Примеры употребления "at an early stage" в английском

<>
Переводы: все114 на раннем этапе44 другие переводы70
Italy became involved in cooperative threat reduction at an early stage. Италия уже на первоначальном этапе подключилась к кооперативному сокращению угрозы.
Moreover, it can be accessed at an early stage of a country's modernization. Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны.
We also must develop tools to identify and halt outbreaks of resistant diseases at an early stage. Мы также должны развивать инструментарий для выявления и пресечения вспышек устойчивых заболеваний на ранних стадиях.
We hope in this regard that progress on the status issue can also begin at an early stage. В этой связи мы надеемся, что прогресса в вопросе о статусе можно также добиться уже в недалеком будущем.
Regular analysis to ensure that emerging issues, significant changes and gaps in knowledge are detected at an early stage; регулярный анализ с целью выявления еще на ранней стадии возникающих проблем, основных вызовов и значительных пробелов в знаниях;
Green finance is at an early stage in China, just as it is in the rest of the world. "Зеленые" финансы находятся в Китае на начальном этапе развития, как и в остальной части мира.
Given the critical nature of the topic, the Commission must draw some conclusions and produce output at an early stage. Ввиду особенно важного характера этой темы Комиссия должна сделать некоторые выводы и подвести итоги уже на ранней стадии.
The system makes it possible to identify and rectify documentation errors at an early stage, before they cause traffic delays. Система обеспечивает возможность заблаговременно обнаружить и устранить ошибки в документах, которые могут стать препятствием к перевозке.
Regular and proactive analysis to ensure that emerging issues, significant changes and gaps in knowledge are detected at an early stage; регулярный и проактивный анализ с целью выявления еще на ранней стадии возникающих проблем, основных вызовов и значительных пробелов в знаниях;
economic analysis, simplified if necessary, is introduced at an early stage in the planning and design process as a tool of value engineering. экономический анализ, при необходимости в упрощенном виде, применялся на ранней стадии процесса планирования и проектирования в качестве одного из инструментов оценки;
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the question of addressees had been discussed at an early stage of consideration of the text. Г-н Секолец (секретарь Комиссии) говорит, что вопрос о тех, кому предназначается рекомендация, обсуждался на начальном этапе рассмотрения текста.
On 20 September 2004, the Chamber commenced the Military II Case, which is still at an early stage due to Defence counsel's illness. 20 сентября 2004 года эта судебная камера начала процесс по делу военных II, который еще находится на ранней стадии из-за болезни адвоката защиты.
In 2000, Andean countries, furthering their efforts to identify diversion attempts at an early stage, undertook procedures to accurately assess their licit domestic requirements for potassium permanganate. В 2000 году в рамках наращивания своих усилий по выявлению на начальной стадии попыток организовать утечку страны Андского субрегиона ввели процедуры точной оценки своих законных внутренних потребностей в перманганате калия.
Checkups for osteoporosis are conducted for women aged 40 or over in an effort to prevent the condition or to detect and begin treatment at an early stage. Медицинские осмотры по выявлению остеопороза проводятся для женщин в возрасте 40 лет и старше в целях профилактики этого заболевания или для его выявления на ранней стадии и начала лечения.
Perhaps, or it may be that we are at an early stage of the Schumpeterian cycle of innovation (enriching a few) and destruction (creating anxiety in vulnerable sectors). Может быть. Но возможно также, что мы находимся на ранней стадии описанного Шумпетером цикла инноваций (обогащающих немногих) и разрушения (возникновение недовольства в пострадавших отраслях).
In the case of new peacekeeping missions, joint meetings may be convened at an early stage in order to consult prospective troop-contributing countries during the mission planning process. В случае новых миротворческих миссий совместные совещания могут созываться на ранней стадии в целях консультации с потенциальными странами, предоставляющими войска, в ходе процесса планирования миссии.
At some point, it may be possible to reinforce these steps with certain rudimentary norms and arms control, but the world is at an early stage in this process. В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Indonesia believes that, in order to arrive at a clear, credible and achievable mandate, there should be meaningful and multistage consultations by the Council with stakeholders at an early stage. Индонезия считает, что для разработки четкого, пользующегося доверием и выполнимого мандата необходимо, чтобы Совет на ранней стадии проводил содержательные многоэтапные консультации со всеми заинтересованными сторонами.
At the same time, parameters and modalities have to be identified to enable mediation to begin at an early stage in order to prevent disputes from degenerating into open conflicts. В то же время необходимо определить параметры и механизмы, которые позволяли бы начинать посреднические усилия на ранней стадии, с тем чтобы предотвратить перерастание споров в открытые конфликты.
Promote the design, development, production and distribution of accessible information and communications technologies and systems at an early stage, so that these technologies and systems become accessible at minimum cost. поощрения проектирования, разработки, производства и распространения доступных информационно-коммуникационных технологий и систем на ранних стадиях, с тем чтобы сделать эти технологии и системы доступными при минимальных затратах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!