Примеры употребления "at all events" в английском

<>
At all events, pending a decision by the Commission on the desirability of dealing specifically with the case of conditional interpretative declarations, the terminological precautions taken by the Special Rapporteur in draft guideline 2.9.10 were welcome. Во всяком случае до тех пор, пока Комиссия не примет решение об уместности особого рассмотрения случая условных заявлений о толковании, принятую Специальным докладчиком в проекте руководящего положения 2.9.10 терминологическую предосторожность можно приветствовать.
Look at All Events and filter based on app version or a specific event type. Отфильтруйте все события по версии приложения или по типу события.
At all events, in performing their functions, military judges, like all judges, must be guided by such criteria as those of impartiality, objectivity, effectiveness and swiftness. В любом случае, военные судьи- как и всякий судья- должны при выполнении своих обязанностей руководствоваться, в числе прочих, критериями беспристрастности, объективности, эффективности и оперативности.
While lurking in the other are the bosons, a nasty band of anarchists who respect nothing - at all events, not this principle, which means that they can indeed be found in the same place at the same time. В другом же суетятся бозоны, гнусная банда анархистов, которые не имеют уважения ни к чему - по крайней мере к этому принципу, что означает, что они могут преспокойно оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
There is no doubt that the desire to codify is normally accompanied by a concern to preserve the rule being affirmed: if it were possible to formulate a reservation to a provision of customary origin in the context of a codification treaty, the codification treaty would fail in its objectives, to the point that reservations and, at all events, multiple reservations, have been viewed as the very negation of the work of codification. Нет никаких сомнений в том, что " стремление к кодификации сопровождается обычно желанием сохранить подтверждаемую норму ": " Если можно было бы формулировать оговорки к положениям, содержащим обычные нормы, то кодификационный договор (…) не достиг бы своих целей … ", поскольку оговорки, и в любом случае оговорки в их совокупности, могут рассматриваться в качестве «отрицания самой работы по кодификации ".
Clicks on Buy Tickets: Click Tickets at the top to see the number of clicks on ticketing URLs for all events with a link for tickets. Клики по ссылке «Купить билеты». Нажмите Билеты в верхней части страницы, чтобы посмотреть количество кликов по ссылкам для покупки билетов для всех мероприятий со ссылкой на билеты.
I can't sleep at all. Мне совсем не спится.
Be sure to iterate over entry and messaging to process all events. Для обработки всех событий необходимо провести итерацию по массивам entry и messaging.
Tom didn't speak to Mary at all last night. Вчера вечером Том не разговаривал с Мэри совсем.
Keep in mind that all events hosted by Pages are public. Помните, что все мероприятия, организованные Страницами, являются открытыми.
This data isn't accurate at all. Эти данные совершенно неверны.
To see all events for your group, go to the Events tab at the top of the group. Чтобы просмотреть все мероприятия своей группы, перейдите на вкладку Мероприятия в верхней части страницы группы.
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all." «Ты не против помочь мне с моей работой?» «Не возражаю.»
All events will show up in Facebook Analytics for Apps. В Facebook Analytics for Apps отображаются все события.
The train strike didn't bother me at all. Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит.
Ensure you have added all events to both your website, mobile website, and mobile apps Обязательно добавьте все события на веб-сайт, мобильный сайт и в мобильные приложения
I have to attain my purpose at all costs. Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.
We recommend logging all events that are relevant to your app. Мы рекомендуем регистрировать все события, которые важны для вашего приложения.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. Более того, эксперименты никогда не проводились с нарушением правил и всегда им соответствовали — в противном случае они бы и экспериментами не считались.
Configure the Due date alerts form to batch process all events that are caused by due dates. Выполните настройку формы Оповещения о сроке выполнения для пакетной обработки всех событий, причиной которых стали сроки выполнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!