Примеры употребления "at a faster pace" в английском

<>
The US economy expanded at a sharply faster pace in the third quarter than previously estimated. В третьем квартале американская экономика отметилась более высокими темпами роста, чем первоначально ожидалось.
Second, global financial reform must proceed at a faster pace. Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Information technology is growing at a faster pace than 5%. Информационные технологии растут быстрее, чем на 5%.
According to this logic, central banks should normalize policy sooner, and at a faster pace, to prevent another financial crisis. Согласно этой логике, центробанкам надо скорее начинать нормализацию своей политики и проводить её более быстрыми темпами, чтобы предотвратить новый финансовый кризис.
Microbes differ from computer viruses because they not only spread but evolve, and do so at a faster pace than their hosts. Отличие мира микробов состоит в том, что микробы могут эволюционировать и делают это быстрее, чем их хозяева.
Thanks to the drop in the cost of solar panels and wind turbines, both are expanding at a faster pace than ever expected. Благодаря снижению стоимости солнечных батарей и ветроэнергетических установок, оба способа получения энергии растут более быстрыми темпами, чем ожидалось раньше.
In the US, the 3rd estimate of the Q4 GDP is expected to show that the US economy expanded at a faster pace than the 2nd estimate. В США, третья оценка ВВП за 4 квартал, ожидается покажет, что экономика США выросла более быстрыми темпами, чем вторая оценка показала.
In contrast, Japan’s expansionary monetary policy means that its balance sheet is expanding at a faster pace than the Fed’s, which is helping to boost USDJPY. В отличие от этого, стимулирующая монетарная политика Японии означает, что баланс расширяется более быстрым темпом, чем у ФРС, что способствует росту пары USDJPY.
Personal income is expected to rise on a mom basis at a faster pace than in December, while personal spending is anticipated to fall at a slower pace. Личный доход будет расти на ежемесячной основе более быстрыми темпами, чем в декабре, в то время, как личные расходы, как ожидается, будут сокращаться более медленными темпами.
With attackers becoming increasingly nimble and innovative, armed with an increasingly diverse array of weapons, cyber-attacks are happening at a faster pace and with greater sophistication than ever before. Организаторы кибератак становятся все более ловкими и изобретательными, в их арсенале появляется все более разнообразное оружие, и поэтому кибератаки случаются чаще и становятся хитроумнее, чем когда-либо прежде.
Indeed, for sectors in which Chinese imports accounted for at least 40% of demand in 2011, the import share has increased at a faster pace than it has for manufacturing overall. К примеру, для секторов, где китайский импорт составлял в 2011 году не менее 40% спроса, доля импорта увеличивалась быстрее, чем для всего производства в целом.
The revised completion strategy was based on the assumption that the Tribunal would be able to work at a faster pace with those new staff and with the recruitment of additional judges. Пересмотренная стратегия завершения работы основана на том понимании, что Трибунал сможет функционировать более оперативно с этими новыми сотрудниками и при приеме на работу новых судей.
To protect European cohesion as well as improve their own economic situation, France and Italy must reform at a faster pace than Germany rather than just waiting for Germany to slow down. Для того, чтобы защитить европейскую сплоченность, а также улучшить собственное экономическое положение, Франция и Италия должны проводить реформы более быстрыми темпами, чем Германия, а не ждать, пока Германия замедлит ход реформ.
Indeed, the report says that the macroeconomic framework over the past year has been strengthened at a faster pace than the IMF had previously known for similar countries in a similar position. Более того, в докладе отмечается, что, как известно МВФ, укрепление макроэкономической базы в прошлом году шло более быстрыми темпами, чем это происходило в подобных странах в подобной ситуации.
The relationship among the variables in cyber deterrence is a dynamic one that will be affected by technology and learning, with innovation occurring at a faster pace than was true of nuclear weapons. Отношения между переменными в кибер сдерживании являются динамичными, и будут подвержены влиянию технологии и изучения, с инновациями, происходящими более быстрыми темпами, чем в случае с ядерным оружием.
A general assessment of these developments reveals real dynamism in a number of least developed countries that have begun significant economic reforms, strengthened their political stability, improved their macroeconomic performance and increased their exports at a faster pace. Общая оценка происходящего показывает наличие реальной динамики в ряде наименее развитых стран, которые приступили к серьезным экономическим реформам, укрепили свою политическую стабильность, улучшили свои макроэкономические показатели и ускорили темпы своего экспортного оборота.
Empirical evidence has shown that the growth in trade of ICT goods and services has grown at a faster pace than growth in total trade and remains high despite an overall global slow down in the trade of such goods. Эмпирические данные говорят о том, что темпы роста торговли связанными с ИКТ товарами и услугами превышают темпы роста общего объема торговли и остаются высокими, несмотря на общее снижение темпов роста торговли такими товарами во всем мире.
Although developed countries still account for at least 60 per cent of world commodity imports, industrializing developing countries are projected to continue to grow at a faster pace than developed countries in all major commodity groups and will consequently continue to underpin demand growth in raw material markets. Хотя на развитые страны по-прежнему приходится не менее 60 процентов мирового импорта сырьевых товаров, по всем основным группам сырьевых товаров, развивающиеся страны, вступившие на путь индустриализации, будут, согласно прогнозам, увеличивать свое потребление более быстрыми темпами, чем развитые страны, что будет способствовать поддержанию роста спроса на сырьевых рынках.
Although developed countries still account for at least 60 per cent of world commodity imports, in all major commodity groups, industrializing developing countries are projected to continue to grow at a faster pace than developed countries and consequently will continue to underpin demand growth in raw material markets. Хотя на развитые страны по-прежнему приходится не менее 60 % мирового импорта сырьевых товаров, во всех основных группах сырьевых товаров развивающиеся страны, переживающие процесс индустриализации, будут, согласно прогнозам, увеличивать свое потребление более быстрыми темпами, чем развитые страны, что будет способствовать поддержанию роста спроса на сырьевых рынках.
So now Germany's finance ministry, the guardian of fiscal rectitude, is considering measures such as using the European Investment Bank to foster growth, issuing EU "project bonds" to finance infrastructure investment, and allowing wages in Germany to rise at a faster pace than in the rest of Europe. Так что теперь немецкое министерство финансов, страж финансовой нравственности, рассматривает такие меры, как использование Европейского инвестиционного банка для содействия росту, выдачу "проектных облигаций" Евросоюза для финансирования инвестиций в инфраструктуру и разрешение более быстрого роста заработных плат в Германии по сравнению с остальной Европой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!