Примеры употребления "astronomical position finding" в английском

<>
We call on the Belgrade Government to take a more active and constructive position in finding solutions for Mitrovica. Мы призываем правительство Белграда занять более активную и конструктивную позицию в вопросе поиска решений для Митровицы.
The Board stated that it was not in a position to make any finding as to whether Hamas units were present in the Beit Lahia neighbourhood on the morning of 17 January 2009, whether IDF forces were exposed to fire or whether the laying of a smokescreen or other reactive measures were necessary in consequence. Комиссия заявила, что она не смогла установить, находились ли подразделения ХАМАС в районе Бейт-Лахии утром 17 января 2009 года и вели ли они огонь по Армии обороны Израиля и имелась ли вследствие этого необходимость в постановке дымовой завесы или принятии других ответных мер.
As to the claims of violations of articles 10 and 11, the Committee notes that the complainant has failed to provide any arguments or information to substantiate such claims and thus is not in a position to making any finding with respect to the rights protected therein. Что касается утверждений о нарушении статей 10 и 11, то Комитет отмечает, что заявитель не представил каких-либо аргументов или информации в обоснование этих утверждений, и в этой связи он не может сделать какой-либо вывод в отношении защиты предусмотренных ими прав.
The Tribunal acquitted Shiratori of counts 27, 29, 31 and 32 because he had never occupied a position that would justify a finding that he waged any war of aggression. Трибунал признал Сиратори невиновным по разделам 27, 29, 31 и 32, поскольку он никогда не занимал положения, которое свидетельствовало бы о его каком-либо участии в агрессивной войне.
A bi-communal, bi-zonal federation constitutes our ultimate and painful concession and not a starting position for negotiations aiming at the finding of a “middle-of-the-road settlement”. Двухобщинная и двухзональная федерация является нашей конечной и нелегкой уступкой, а не исходной позицией для переговоров, направленных на изыскание компромиссного решения.
Following the highly disputable position taken by the Strasbourg Court concerning the follow-up to its finding that the Swiss “declaration” made in 1974, relating to article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights, was invalid, Switzerland, after much hesitation, first modified its “declaration”- equated by the Court with a reservation, at least insofar as the applicable rules are concerned- so as to render it compatible with the judgement of 29 April 1988. Вследствие занятой судом в Страсбурге позиции, согласно которой " заявление " Швейцарии, сформулированное в 1974 году в отношении пункта 1 статьи 6 Конвенции, является недействительным, Швейцария, не без колебаний, вначале изменила свое " заявление " — приравненное судом к оговорке, во всяком случае в том, что касается применимых норм, — с тем чтобы привести его в соответствие с судебным решением от 29 апреля 1988 года.
Following the position taken by the Strasbourg Court concerning the follow-up to its finding that the Swiss “declaration” made in 1974, relating to article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights, was invalid, Switzerland not without hesitation, first modified its “declaration”- equated by the Court with a reservation, at least insofar as the applicable rules are concerned- so as to render it compatible with the judgment of 29 April 1988. Вследствие занятой судом в Страсбурге позиции, согласно которой " заявление " Швейцарии, сформулированное в 1974 году в отношении пункта 1 статьи 6 Европейской конвенции по правам человека, является недействительным, Швейцария, не без колебаний, вначале изменила свое " заявление "- приравненное судом к оговорке, во всяком случае в том, что касается применимых норм,- с тем чтобы привести его в соответствие с судебным решением от 29 апреля 1988 года.
Expresses its appreciation to the countries which have responded to the call to contribute to the trust fund to finance the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD expert group meetings- particularly Turkey, Switzerland and India- and invites donor countries and other countries in a position to do so to make contributions to the trust fund as an important step towards finding a sustainable solution to this issue; выражает свою признательность странам, которые откликнулись на призыв выделить взносы в целевой фонд для финансирования участия экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совещаниях групп экспертов ЮНКТАД, прежде всего Турции, Швейцарии и Индии, и предлагает странам-донорам и другим странам, которые в состоянии сделать это, выделить взносы в этот целевой фонд в качестве важного шага в направлении долговременного решения данного вопроса;
Despite the democratic opposition's negative response to the Plan proposed by CARICOM and the OAS, we urge them to reconsider their position, since we feel that this Plan is the best option for preventing further bloodshed and finding solutions consistent with the internal legal order and the rules of the inter-American system, to which we all belong. Несмотря на отрицательную реакцию демократической оппозиции на этот план, мы настоятельно призываем ее пересмотреть свою позицию, поскольку считаем, что предложенный КАРИКОМ и ОАГ план создает наилучшие возможности для предотвращения дальнейшего кровопролития и изыскания решений, соответствующих нормам внутреннего законодательства и правилам межамериканской системы, к которой мы все принадлежим.
The Kingdom of Morocco is increasingly convinced that what the other parties want is a specially contrived referendum, excluding the great majority of Saharans from the referendum consultation and taking no account of the incalculable consequences that might stem from such a position, and shares the assessment of the Secretary-General with regard to the near impossibility of finding compromise solutions to the fundamental divergencies concerning the implementation of the settlement plan. Королевство Марокко, все больше убеждаясь в том, что другие стороны стремятся провести референдум на особых условиях (таких, которые лишат возможности участия в референдуме большинство населения Сахары и не учитывают непредсказуемые последствия, к которым может привести такая позиция), согласно с оценкой Генерального секретаря о почти полной невозможности найти компромиссное решение в отношении принципиальных разногласий по поводу осуществления Плана урегулирования.
Although in the present case it is the Court, rather than a United Nations organ acting under Articles 24 and 25, that has found the illegality; and although it is found in the context of an advisory opinion rather than in a contentious case, the Court's position as the principal judicial organ of the United Nations suggests that the legal consequence for a finding that an act or situation is illegal is the same. Хотя в данном деле именно Суд, а не какой-то орган Организации Объединенных Наций, действующий на основании статей 24 и 25, установил факт незаконности и хотя он установлен в контексте консультативного заключения, а не спорного дела, позиция Суда в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций предполагает, что правовое последствие вывода о том, что какой-то акт или какая-то ситуация являются незаконными, является одним и тем же.
Ms. Wedgwood observed that in the last sentence of paragraph 17, the phrase “in a position of administrative subordination” sounded very servile in English in the current day and age, and suggested finding a better formulation. Г-жа Веджвуд отмечает, что содержащаяся в последнем предложении пункта 17 фраза «в положении административного подчинения» звучит очень подчиненно на английском языке с учетом реалий нынешнего дня, и она предлагает найти лучшую формулировку.
As no common position could be found, GRRF agreed to defer the consideration of this item to its next session and invited the experts from Denmark, the United Kingdom, CLEPA and OICA to work towards finding an agreed solution before that session. Поскольку никакой общей позиции выработано не было, GRRF решила отложить рассмотрение данного пункта до своей следующей сессии и просила экспертов от Дании, Соединенного Королевства, КСАОД и МОПАП приложить усилия с целью выработки согласованного решения до этой сессии.
The NEO project at the Astronomical Institute has two main tasks: first, photometric observations of NEOs, primarily for rotation studies and the identification of binaries, and second, their astrometry (precise measurements of the position of NEOs and the computation of their orbits). В рамках проекта изучения ОСЗ Института астрономии ставятся две основные задачи: во-первых, фотометрическое наблюдение ОСЗ, прежде всего для исследования вращения объектов и выявления двойных звезд, и, во-вторых, астрометрия ОСЗ (точное измерение положения ОСЗ и расчет их орбит).
That position, which was rooted in the causative factors linking migration with development, constituted the basis for a balanced and constructive dialogue, especially with Africa's Western partners, with a view to finding solutions based on development assistance, in order to close the gap between the North and the South. Эта позиция, сформированная с учетом причинных факторов, обеспечивающих взаимосвязь миграции и развития, создает основу для сбалансированного и конструктивного диалога, в первую очередь с западными партнерами африканских стран, в интересах поиска решений, базирующихся на оказании помощи в целях развития для преодоления разрыва между Севером и Югом.
Ms. Lock (South Africa), speaking in explanation of position on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group had been ready to take action on the statement of programme budget implications since 6 March 2006, but had agreed to the requests of one delegation to delay action, because it was committed to listening to the views of each and every Member State and to finding consensus solutions. Г-н Лок (Южная Африка), выступая с изложением позиции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа была готова принять решение относительно заявления о последствиях для бюджета по программам уже 6 марта 2006 года, однако по просьбе одной из делегаций она решила отложить принятие такого решения, так как она всегда прислушивается к мнению каждого государства-члена и стремится принимать решения на основе консенсуса.
Thank you for your part in finding me this position. Спасибо, что нашли мне это место.
Using a trend line as shown in the chart below, you can find an entry by first finding a divergence and then entering into a position once the price action breaks the trend line. Используя линию тренда как показано на графике ниже, вы можете найти точку входа, сначала определив дивергенцию и затем открыв позицию в тот момент, когда ценовой маневр пробьет линию тренда.
As a continuation of the workshops, in September 2003 the division arranged a national forum, where researchers, immigrant women and associations working with them as well as the authorities aimed at finding tangible action proposals to improve the position of women and to combat and prevent their discrimination. В качестве продолжения семинаров в сентябре 2003 года отдел провел национальный форум, на котором исследователи, женщины-иммигранты и работающие с ними ассоциации, а также представители органов власти стремились разработать рекомендации относительно действий по улучшению положения женщин и по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и ее предупреждению.
The United Nations, both in the General Assembly and the Security Council, has been seized of the conflict between Armenia and Azerbaijan since 1992, has kept a close eye on developments with regard to finding a solution to the problem and has made its position quite clear. Организация Объединенных Наций — как ее Генеральная Ассамблея, так и Совет Безопасности — занимается конфликтом между Арменией и Азербайджаном с 1992 года, внимательно следит за событиями, чтобы найти решение этой проблемы и достаточно четко выражает свою позицию в этом отношении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!