Примеры употребления "astounding" в английском

<>
Переводы: все64 поразительный28 изумлять3 другие переводы33
I mean, astounding; no one has this. Невероятно, ни у кого такого не было.
But stabilization has been nothing short of astounding. Но стабилизация не страдала недостатком неожиданностей.
You think you could hypnotise me, The Astounding Steven? Думаете ВЫ можете загипнотизировать МЕНЯ, Потрясающего Стивена?
Hidden within those astounding numbers, however, are some more hopeful figures. Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
The total benefits are an astounding 120 times higher than the costs. В целом, выгоды здесь оказываются выше затрат в 120 раз – это потрясающе.
Through this very simple process, we can create an astounding variety of forms. Благодаря этому простому принципу мы можем создать невероятно разнообразные формы.
Mesic's astounding victory speaks volumes about the current mood of the Croat electorate. Портрясающая победа Месица говорит многое о текущем настроении, царящем среди избирателей Хорватии.
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding. от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим.
The astounding thing is that the Republican government acceded to the whole of Stalin’s conditions. Интересно, что республиканское правительство приняло все условия Сталина.
The result was an astounding surge in business fixed investment in computers and other information technology hardware. Результатом стала ошеломляющая волна фиксированных инвестиций в компьютеры и другое информационно- технологическое оборудование.
In the last two decades, astounding success has been achieved in the fight against HIV, tuberculosis, and malaria. За последние два десятилетия был достигнут ошеломляющий успех в борьбе с ВИЧ, туберкулезом и малярией.
Indeed, an astounding 87% of Indians polled said that they did not think the election mattered to them. Действительно, опрос показал, что ошеломляющие 87% населения Индии не считают выборы в Америки событием, имеющим для них какое-либо значение.
The Alyona Show presents a section on what the mainstream miss with some truly astounding stories of media negligence. Один из разделов программы «Алена-шоу» посвящен тому, что упустили мейнстримные СМИ, и приводимые в нем случаи невнимательности со стороны СМИ зачастую просто поражают.
My hometown of Boston recently managed to spend an astounding $15 billion dollars to move a few highways underground. Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю.
China’s economy was growing at an astounding average annual rate of 10% or higher for more than three decades. Более чем три десятилетия, экономика Китая росла удивительным 10% - ым или выше среднегодовым показателем.
When the two Voyager spacecraft flew past the Jupiter system, they discovered something astounding: The moon Io has active volcanoes. Пролетая мимо системы Юпитера, два корабля Voyager сделали потрясающее открытие: на луне Ио имелись действующие вулканы.
For banks that have filings with the US Securities and Exchange Commission, the sum stands at an astounding $2.2 trillion. В Соединенных Штатах эта сумма составила ошеломляющие 2,2 триллиона долларов США для банков, зарегистрированных в Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
But when you look at how this compares to Russia’s recent performance you see that it’s a pretty astounding turnaround. Однако если вы сравните эти цифры с показателями за последние несколько лет, вы поймете, что перед вами довольно знаменательный поворот.
The man who accumulates the most points during the four-tournament stretch wins the FedEx Cup — and an astounding $10 million check. Кубок FedEx выигрывает спортсмен, набравший за четыре турнирных этапа наибольшее количество очков. Он же получает чек на умопомрачительную сумму в 10 миллионов долларов.
According to data from the World Resources Institute, the US accounted for an astounding 26.6% of global greenhouse-gas emissions from 1850 to 2013. По данным Института мировых ресурсов, на долю США приходятся поражающие воображение 26,6% всех глобальных выбросов парниковых газов, зафиксированных с 1850 по 2013 годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!