Примеры употребления "association memorandum" в английском

<>
ICID interacts and cooperates with a good number of international organizations, some of which are: UNESCO, consultancy status since 1954; FAO, special consultative status since 1955; WHO, liaison since 1955; WMO, consultative status since 1960; International Organization for Standardization (ISO), consultative status since 1975; International Water Resources Association (IWRA), memorandum of understanding since 1994. МКИД взаимодействует и сотрудничает со многими международными организациями, к которым относятся: ЮНЕСКО, консультативный статус с 1954 года; ФАО, специальный консультативный статус с 1955 года; ВОЗ, контактный член с 1955 года; ВМО, консультативный статус с 1960 года; Международная организация по стандартизации (МОС), консультативный статус с 1975 года; Международная ассоциация по вопросам качества воды (МАВР), меморандум о взаимопонимании с 1994 года.
The Arts Council of Wales (ACW) and the Welsh Local Government Association signed a Memorandum of Understanding in 2005. Совет по делам искусств Уэльса (СИУ) и Ассоциация органов местного самоуправления Уэльса в 2005 году подписали меморандум о взаимопонимании.
Commercial Finance Association (" CFA ") is pleased to submit this Memorandum to the UNCITRAL Working Group on Insolvency Law (the “Working Group”) in connection with its consideration of the desirability and feasibility of legislation concerning informal insolvency procedures (" Procedures "). Ассоциация по финансированию торговли (АФТ) с удовлетворением представляет настоящий меморандум Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по законодательству о несостоятельности (" Рабочая группа ") в связи с рассмотрением ею вопроса о желательности и практической возможности разработки законодательства, касающегося неофициальных процедур урегулирования дел о несостоятельности (" процедуры ").
To raise the level of specialization in certain desks, we shall arrange to organize training courses with the United Nations Commission for Human Rights and International Atomic Energy Association (IAEA) in particular, on the basis of the memorandum of understanding signed with the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva on 17 April 2002 and the verbal understanding with the Director General of IAEA. В целях повышения степени специализации некоторых отделов нами будут приняты меры по организации совместно с Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) курсов профессионального обучения, в частности на основе меморандума о взаимопонимании, подписанного с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека 17 апреля 2002 года в Женеве, а также устной договоренности с Генеральным директором МАГАТЭ.
The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) signed such a memorandum on 27 September 2007. Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) подписала такой меморандум 27 сентября 2007 года.
To empower small-scale women entrepreneurs in both urban and rural areas, MOWE, the National Cooperatives Council, Indonesian Women Entrepreneurship Association, UNILEVER (a private company), Bank of Indonesia and MANDIRI Foundation, signed a memorandum of understanding to support women in small-scale businesses and assist them with access to loans and credits. Для расширения прав и возможностей женщин в сфере малого предпринимательства в городских и сельских районах МРПВЖ, Национальный совет кооперативов, Индонезийская ассоциация женщин-предпринимателей, UNILEVER (частная компания), Банк Индонезии и Фонд MANDIRI подписали меморандум о взаимопонимании (MOB) для поддержки женщин в сфере малого предпринимательства и упрощения для них доступа к займам и кредитам.
The Mechanism has noted from the memorandum of association of the company that the company may conduct any business involving the purchase and sale of conventional defence equipment and armaments, including military ships, aircraft, military spare parts, explosives, land vehicles, any type of electronic equipment, repairs and feedback systems. Изучив меморандум об учреждении компании, Механизм наблюдения констатировал, что компания может осуществлять предпринимательскую деятельность, связанную с куплей-продажей обычного военного снаряжения и вооружений, включая военные корабли, летательные аппараты, запасные части к военной технике, взрывчатые вещества, автотранспортные средства, любые типы электронного оборудования, ремонтные системы и системы обратной связи.
In 2000, through a Memorandum of Understanding between the Government and the Bar Association, a Limited Legal Aid scheme was established and has made legal services affordable for persons within the Territory. В 2000 году на основе Меморандума о договоренности, подписанного правительством и Ассоциацией адвокатов, была учреждена программа оказания ограниченной юридической помощи, которая обеспечила доступными юридическими услугами лиц в пределах территории.
3 Memorandum from the President of the International Development Association to the Executive Director on the World Bank country assistance strategy for Bosnia and Herzegovina, 14 June 2000. 3 Меморандум Председателя Международной ассоциации развития от 14 июня 2000 года на имя Директора-исполнителя по вопросу о стратегии страновой помощи Группы Всемирного банка в отношении Боснии и Герцеговины.
In 2006, UNV renewed a tripartite memorandum of understanding with the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS) and the International Association for Volunteer Effort (IAVE) focusing on advocacy for volunteerism and achieving the Millennium Development Goals. В 2006 году ДООН возобновили трехсторонний меморандум о взаимопонимании со Всемирным союзом за участие граждан (СИВИКУС) и Международной ассоциацией по консолидации усилий добровольцев (МАКУД) с уделением главного внимания информационно-пропагандистской деятельности в поддержку работы на добровольных началах и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With the signing of a memorandum of understanding on 23 May between the Ministry of Communities and Returns and an internally displaced person association, the Ministry expects to enhance its relations with internally displaced person associations in various communities and returns-related projects in the future, recognizing them as essential partners in all central-level decision-making processes related to returns. Министерство по делам общин и возвращения населения ожидает, что подписание 23 мая меморандума о понимании с одной из ассоциаций внутренне перемещенных лиц будет способствовать укреплению его отношений с ассоциациями внутренне перемещенных лиц в различных общинах и осуществлению проектов возвращения населения в будущем, и оно признает их в качестве главных партнеров, которые будут принимать участие в принятии всех решений на центральном уровне по вопросам возвращения.
In the Czech Republic, a memorandum of reciprocal cooperation to combat illegal trade and manufacture of drugs and their precursors had been concluded between the Chemical Industry Association, the Trade Union of Chemists and the customs and police authorities. В Чешской Республике между Ассоциацией предприятий химической промышленности, профсоюзом химиков и таможенными органами и полицией был заключен меморандум о взаимном сотрудничестве в целях борьбы с незаконной торговлей и изготовлением наркотиков и их прекурсоров.
The explanatory memorandum to the Nonprofit Organisations Bill explained that the Bill sought to complement attempts by government and other relevant stakeholders to create an enabling environment for nonprofit organisations, and the Bill attempted to bring legislation affecting nonprofit organisations into line with constitutional guarantees of free association and the general principle of encouraging a vibrant and accountable civil society. В пояснительном меморандуме к Закону о неприбыльных организациях говорится, что этот Закон дополняет усилия правительства и других соответствующих заинтересованных лиц по созданию благоприятного климата для деятельности неприбыльных организаций и в этом Законе делаются попытки привести законодательство, касающееся неприбыльных организаций, в соответствие с конституционными гарантиями свободной ассоциации и общим принципом поощрения создания жизнеспособного и ответственного гражданского общества.
Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal. Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.
Supporting NABU has certainly been a US priority, as the two agencies signed a memorandum of understanding for the FBI to assist NABU with training, capacity building, and information sharing. Поддержка НАБУ определенно является приоритетом для США, поскольку это ведомство подписало меморандум о взаимопонимании с ФБР, которое оказывает этой организации помощь в обучении и расширении ее возможностей, а также делится с ней информацией.
Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities. Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов.
Memorandum & Articles of Association Устав компании
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues. Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
News: Aeroflot and Sukhoi Civilian Aircraft (SCAC) have signed a Memorandum of Intentions to deliver 20 Sukhoi Super Jet (SSJ-100) planes by 2017. Новость: Аэрофлот и Гражданские самолеты Сухого (ГСС) подписали меморандум о намерениях по поставке 20 самолетов Sukhoi Super Jet (SSJ-100) к 2017 г.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state. Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!