Примеры употребления "assimilating area" в английском

<>
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
Most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors. Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники.
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
Why can they participate without assimilating? Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response. Не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
This area has changed completely. Этот район полностью изменился.
Of course, tapping the potential of refugees requires assimilating them to European societies and economies – a challenge that has many Europeans justifiably worried. Безусловно, использование потенциала беженцев требует их интеграции в общество и экономику европейских стран – проблема, которой многие европейцы справедливо обеспокоены.
His name is known to everybody in this area. Его имя знают все в этих местах.
Indeed, most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors. В действительности, большая часть фактов свидетельствует о том, что последние иммигранты ассимилируют по крайней мере так же быстро, как и их предшественники.
People living in this area are dying because of the lack of water. Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды.
After living for so long in a conflict zone, assimilating to a peaceful society governed by the rule of law requires the newcomers to develop a new mindset, one that enables them to face genuine challenges without resorting to criminality. Процесс ассимиляции в мирное общество, управляемое в соответствии с принципами верховенства закона, требует от приезжих, длительное время находившихся в зоне конфликта, выработки нового мышления, которое позволило бы им справиться с возникающими проблемами, не прибегая к криминалу.
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. Вы не могли бы сказать мне, есть ли в этом районе отделение почты?
So now the mainstream is re-thinking its policies, aping or assimilating the extremists, hoping to emasculate them by embracing them in government, or luring their votes by imitating their agenda. Поэтому сейчас основные партии пересматривают свою политику, ассимилируя экстремистов или имитируя их поведение, и надеются обезвредить их, включив в состав правительства, или привлечь к себе голоса их избирателей, имитируя основные моменты их избирательной программы.
Are you looking for oil in the area? Вы ищете нефть в этом регионе?
The brain is assimilating that too, as fast as we can measure. Мозг приспосабливается к этому стремительно - мы едва успеваем измерить.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
APDH recommends repealing the laws assimilating federal and provincial prison administrations to military institutions, including the laws that guarantee members of those administrations “the right” to be defended by lawyers from the same institution if they are accused of offences; it also advocates action to prevent the recurrence of violent deaths in prison, and investigations into crimes taking place in prisons. АЗПЧ рекомендует отменить нормативные акты, приравнивающие федеральные и провинциальные пенитенциарные органы к военным структурам, в том числе акты, гарантирующие их работникам " право " на защиту ведомственных адвокатов в случае привлечения их к ответственности за преступления, принять меры по предупреждению новых случаев насильственных смертей в тюрьмах и расследовать преступления, совершаемые в тюрьмах25.
The river flooded a large area. Река затопила большую область.
Nigeria has demonstrated its resolve to achieve the goals spelt out in the outcome document by assimilating the provisions of the Convention on the Rights of the Child into its national laws with the adoption of the Nigerian Child Rights Act in July 2003. Нигерия продемонстрировала свою решимость в достижении целей, провозглашенных в итоговом документе, включив положения Конвенции о правах ребенка в свои национальных законы, а также приняв в июле 2003 года Закон о правах ребенка Нигерии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!