Примеры употребления "assessment procedure" в английском

<>
The vocational training quality assessment procedure has been upgraded. Была усовершенствована процедура оценки качества профессиональной подготовки.
Paragraph 5 of this regulatory document sets forth the principle of mandatory public participation in the environmental impact assessment procedure. Пункт 5 данного нормативного правового документа устанавливает принцип обязательного участия общественности в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
To give an example, the decision on “environmental compatibility” of an activity, following the environmental impact assessment procedure, may be appealed to the Administrative Regional Courts or to the President of the Republic. Например, решение о " совместимости деятельности с экологическими требованиями " после процедуры оценки воздействия на окружающую среду может быть обжаловано в областном административном суде или путем обращения к Президенту Республики.
Requests the secretariat to continue to work on the elaboration of the assessment procedure for leachate and to gather additional information about practical experience and suggestions for potential worst-case scenarios for other materials; просит секретариат продолжить деятельность по разработке процедуры оценки в отношении фильтрата и провести сбор дополнительной информации об опыте практической деятельности и предложений относительно возможных сценариев наихудшего развития событий в отношении других материалов;
The provisions of this paragraph are taken into account in the Act on Environmental Impact Assessment Procedure, the Environmental Protection Act, the Environmental Protection Decree and the Land Use and Building Act, as well as in certain other special laws. Положения этого пункта учитываются в Законе о процедуре оценки воздействия на окружающую среду, Законе об охране окружающей среды, Постановлении об охране окружающей среды и Законе о землепользовании и строительстве, а также в некоторых других специальных законах.
The Espoo Convention provides, in its appendix I in conjunction with article 3, for an obligation to notify and involve in an environmental impact assessment procedure any Party that might be affected by the transboundary impact of large dams and reservoirs. В добавлении I к принятой в Эспо Конвенции, а также в статье 3 этой Конвенции предусматривается обязательство уведомлять и привлекать к участию в процедуре оценки воздействия на окружающую среду любую Сторону, которая может быть затронута трансграничным воздействием крупных плотин и водохранилищ.
The materials of one of the court cases studied and the public hearings on the draft national report indicated that there is no clearly regulated procedure for taking account of the opinion of the public concerned when conducting an environmental impact assessment procedure. В материалах одного из проанализированных судебных дел, а также в ходе общественных слушаний по проекту Национального доклада отмечалась проблема с отсутствием четко регламентированного порядка учета мнения заинтересованной общественности при проведении процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
To avoid such duplication, the Industrial Accidents Convention allows a Party that has already performed an EIA for the proposed hazardous activity in conformity with the EIA Convention to waive the requirement to perform the risk assessment procedure pursuant to the Industrial Accidents Convention. Во избежание такого дублирования в Конвенции о промышленных авариях указывается, что Сторона, которая уже провела ОВОС в отношении опасного вида планируемой деятельности в соответствии с Конвенцией об ОВОС, может отклонить требование об осуществлении процедуры оценки опасности согласно Конвенции о промышленных авариях.
The provisions of the Act on Environmental Impact Assessment Procedure, the Environmental Protection Act, the Environmental Protection Decree and the Land Use and Building Act, in addition to certain special laws, meet the requirements set in paragraphs 3, 4 and 5 on public participation procedures and their time frames. Положения Закона о процедуре оценки воздействия на окружающую среду, Закона об охране окружающей среды, Постановления об охране окружающей среды и Закона о землепользовании и строительстве, а также некоторых специальных законов отвечают требованиям, определенным в пунктах 3, 4 и 5, касающихся процедур участия общественности и их временны ? х рамок.
A further possible legal basis for applying the requirements of article 6 to activities involving GMOs might be paragraph 20 of annex I, which refers to any activity not covered by paragraphs 1-19 where “public participation is provided for under an environmental impact assessment procedure in accordance with national legislation”. Еще одной возможной правовой основой для применения требований статьи 6 к деятельности в области ГИО может быть пункт 20 приложения I, который касается любого вида деятельности, не охватываемого пунктами 1-19, в тех случаях, когда " участие общественности предусматривается в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду в соответствии с национальным законодательством ".
OEWG also requested the Secretariat to continue work on the elaboration of the assessment procedure for leachate; to gather additional information about practical experience with and suggestions for potential worst-case scenarios for other materials; and to prepare a consolidated, revised version of the discussion paper by the of end 2003. РГОС также просила секретариат продолжить деятельность по разработке процедуры оценки в отношении фильтрата, провести сбор дополнительной информации об опыте практической деятельности и предложений относительно возможных сценариев наихудшего развития событий в отношении других материалов, а также подготовить к концу 2003 года сводный пересмотренный вариант дискуссионного документа.
In response, the Open-ended Working Group invited Parties and others to provide comments by 30 September 2003 and requested the Secretariat to continue to work on the elaboration of the assessment procedure for leachate and to gather additional information about practical experience and suggestions for potential worst-case scenarios for other materials. В ответ Рабочая группа открытого состава предложила Сторонам и другим субъектам представить замечания к 30 сентября 2003 года и просила секретариат продолжать работу по разработке процедуры оценки в отношении фильтрата и собрать дополнительную информацию о практическом опыте и предложениях, связанных с возможными сценариями, предполагающими наихудшее развитие событий, применительно к другим материалам.
The Open-ended Working Group, at its first session, invited Parties and others to provide comments by 30 September 2003 and requested the Secretariat to continue to work on the elaboration of the assessment procedure for leachate and to gather additional information about practical experience, and suggestions for potential worst-case scenarios, for other materials. Рабочая группа открытого состава на своей первой сессии предложила Сторонам и другим субъектам направить к 30 сентября 2003 года свои замечания и предложения по другим материалам с учетом возможных сценариев, предполагающих наихудшее развитие событий, и просила секретариат продолжить работу по совершенствованию процедуры оценки в отношении фильтрата и собрать дополнительную информацию о накопленном практическом опыте.
Each Party shall take the necessary legal, administrative or other measures to implement the provisions of this Convention, including, with respect to proposed activities listed in Appendix I that are likely to cause significant adverse transboundary impact, the establishment of an environmental impact assessment procedure that permits public participation and preparation of the environmental impact assessment documentation described in Appendix II. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные, административные или другие меры для осуществления положений настоящей Конвенции, включая, в отношении планируемых видов деятельности, перечисленных в Добавлении I, которые могут оказывать значительное вредное трансграничное воздействие, установление процедуры оценки воздействия на окружающую среду, создающей возможность для участия общественности, и подготовку документации об оценке воздействия на окружающую среду, описанной в Добавлении II.
Some delegations expressed concern at the lack of detail in 1.9.5.1.1 as to the content of the risk assessment required to determine a tunnel category, and the lack of guidance provided in this respect, notably how to integrate in the risk assessment procedure issues such as the availability and suitability of alternative routes, peak hours, use of alternative modes of transport. Некоторые делегации выразили беспокойство по поводу отсутствия в пункте 1.9.5.1.1 подробных положений о содержании оценки рисков, требуемой для определения категории туннеля, и по поводу отсутствия руководящих указаний в этом отношении, в частности о том, каким образом включать в процедуру оценки рисков такие вопросы, как наличие и пригодность альтернативных маршрутов движения, часы пик, использование альтернативных видов транспорта.
National technical regulations may contain conformity assessment procedures. Национальные технические регламенты могут содержать процедуры оценки соответствия.
UNITAR should document performance assessment procedures to ensure transparency. ЮНИТАР следует документально зафиксировать процедуры оценки показателей для обеспечения транспарентности.
Clarify the differences between conformity assessment procedures (pre-market control) and market surveillance activities. Уточнение различий между процедурами оценки соответствия (предпродажный контроль) и деятельностью по наблюдению за рынком.
Recommendations and instruments to harmonize standards, technical regulations and conformity assessment procedures including quality control procedures in the region. Рекомендаций и инструментов для согласования стандартов, технических норм и процедур оценки соответствия, включая процедуры контроля качества в регионе;
that differences in standards, technical regulations and conformity assessment procedures constitute one of the major obstacles to international trade at present; различия в стандартах, технических регламентах и процедурах оценки соответствия являются в настоящее время одним из основных препятствий для международной торговли;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!