Примеры употребления "assembly cache shell extension" в английском

<>
“Implementation of General Assembly resolution 60/251: extension by the Human Rights Council of all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights Осуществление резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи: продление Советом по правам человека всех мандатов, механизмов, процедур и обязанностей Комиссии по правам человека
It was regrettable, therefore, that, even though the General Assembly had not yet authorized the extension of that Committee's meetings, the Secretariat was already preparing for the first session of 2008 to be conducted in the plenary style, thereby denying his and other delegations the opportunity to consider other modalities that might have addressed their concerns. Поэтому приходится с сожалением констатировать, что, хотя Генеральная Ассамблея еще не приняла решения об увеличении продолжительности заседаний Комитета, Секретариат уже готовится к проведению первой сессии 2008 года в пленарном формате, лишая тем самым его делегацию и делегации других стран возможности рассмотреть другие формы, которые могли бы решить отмеченные ими проблемы.
In his letter, the Secretary-General informs the Assembly that the President seeks the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges elected to serve with the Tribunal in 2005 and whose terms of office expire on 16 November 2009 and 23 August 2009, respectively. В своем письме Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что Председатель просит продлить сроки полномочий постоянных судей и судей ad litem, избранных для работы в Трибунале в 2005 году, сроки полномочий которых истекают 16 ноября 2009 года и 23 августа 2009 года, соответственно.
The dates of the thirty-fifth session are subject to adjustment in the light of any decision by the General Assembly on the Committee's request for an extension of its meeting time. Сроки тридцать пятой сессии могут быть скорректированы в зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей в отношении просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий.
Let me mention that the latest version of the draft resolution, contained in document A/56/L.68/Rev.1, now before the Assembly, includes an eighth preambular paragraph making reference to the extension of the mandate of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics. Позвольте упомянуть, что в последний вариант проекта резолюции, содержащийся в документе А/56/L.68/Rev.1, который сейчас рассматривается Ассамблеей, включен восьмой пункт преамбулы, где упоминается о продлении мандата Специальной рабочей группы открытого состава по информатике.
Recommendation 12: The General Assembly, which is in charge of Millennium Development Goal follow-up, should consider encouraging the extension of FTI as recommended in the report. Рекомендация 12: Генеральной Ассамблее, которая следит за осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить расширение ИБП, как это рекомендуется в докладе.
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should authorize the construction of the three new modules, with an additional gross space of 733 m2, as an extension to the North Building at the United Nations compound in Santiago. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать строительство трех новых модулей в виде пристройки к северному зданию комплекса Организации Объединенных Наций в Сантьяго, в результате чего площадь служебных помещений в целом увеличится на 733 кв.м.
2009/5 Follow-up to General Assembly resolution 63/232 of 19 December 2008 on operational activities for development of the United Nations system: extension of the UNICEF medium-term strategic plan 2009/5 Меры по выполнению резолюции 63/232 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2008 года об оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций: продление среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ
However, given that a decision from the General Assembly will not be forthcoming before the expiration of the current contract, negotiations between PricewaterhouseCoopers and the United Nations Secretariat are under way regarding a possible extension of the contract, as required. Однако с учетом того, что Генеральная Ассамблея не примет решения до истечения срока нынешнего контракта, в настоящее время между фирмой «Прайсуотерхаус-Куперс» и Секретариатом Организации Объединенных Наций ведутся переговоры о возможном, при необходимости, продлении контракта.
The Committee's recommendations were endorsed by the General Assembly in its resolution 59/16 B of 22 June 2005; the present review is therefore limited to the examination of the additional requirements submitted by the Secretary-General subsequent to the extension of the mandate of the Operation by the Security Council. Рекомендации Комитета были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/16 B от 22 июня 2005 года; в этой связи рамки настоящего обзора ограничены рассмотрением информации о дополнительных потребностях, представленной Генеральным секретарем после продления Советом Безопасности срока действия мандата Операции.
In order to advance the cooperation of managers in the appeals process and improve managers'accountability, the General Assembly requested the Secretary-General, in paragraph 32 of resolution 59/283, to ensure that written explanations by managers to the Administrative Law Unit are submitted within eight weeks with no possibility of extension, and decided that compliance with that responsibility should constitute part of the performance appraisal of managers. Для того чтобы обеспечить сотрудничество руководителей в ходе апелляционного процесса и повысить их подотчетность, Генеральная Ассамблея в пункте 32 своей резолюции 59/283 просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы письменные объяснения руководителей представлялись в Группу административного права в течение восьми недель, при этом возможность продления этого срока не предусматривается, и постановила, что выполнение этой обязанности является элементом служебной аттестации руководителей.
The General Assembly was requested to approve the budgets for the political missions listed in table 2 for the period up to December 2003 and to note that the charging of expenditures against the appropriation would be subject to extension of their respective mandates by the Security Council. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджетные сметы политических миссий, перечисленные в таблице 2, на период до декабря 2003 года и отметить, что расходование средств в счет ассигнований будет санкционироваться только в случае продления их соответствующих мандатов Советом Безопасности.
She was pleased that the Assembly had responded positively to that request, particularly since the increase in the number of sessions would allow the Committee to fulfil its responsibilities in an effective and timely manner without having to submit a new request for an extension every two years. Она удовлетворена тем, что Ассамблея позитивно отреагировала на эту просьбу, особенно учитывая тот факт, что увеличение числа сессий позволит Комитету эффективно и своевременно выполнять возложенные на него обязанности, не будучи вынужденным каждые два года представлять новую просьбу об увеличении продолжительности сессий.
Headquarters comprises six main structures that are all interconnected: the General Assembly building, which contains the plenary hall, a large conference room and four medium-sized meeting rooms; the long, low Conference building parallel to the river, which contains council chambers, conference rooms, lounges and restaurants; the 39-storey skyscraper office building, which houses the Secretariat; the Library building; the North Lawn extension; and the South Annex building. Центральные учреждения размещены в шести соединенных между собой основных корпусах: здание Генеральной Ассамблеи, в котором находятся зал пленарных заседаний, большой конференц-зал и четыре среднеразмерных конференц-зала; вытянувшийся вдоль реки невысокий Конференционный корпус, в котором находятся залы советов, прочие конференц-залы, холлы и рестораны; 39-этажный небоскреб, в котором располагается Секретариат; здание Библиотеки; пристройка в северном крыле и южная пристройка.
Finally, in accordance with General Assembly resolution 57/289, should the cumulative period of service of ad litem judges amount to three years or more, this will not result in any change in their entitlements and benefits and, in particular, will not give rise to any additional entitlements or benefits other than those that already exist and which will, in such an eventuality, be extended pro rata by virtue of the extension of their service. И наконец, в соответствии с резолюцией 57/289 Генеральной Ассамблеи, если совокупный срок службы судей ad litem составляет три года или более, то это не приведет к изменению объема их прав или пособий, и в частности не приведет к возникновению каких-либо прав или пособий, помимо тех, которые уже существуют и которые в этом случае будут предоставляться из расчета проработанного в результате продления времени.
The file name extension should always be included in the assembly name of an engine. Расширение имени файла всегда следует включать в имя сборки механизма.
Despite the repeated calls by the international community demonstrated in the Resolution on the Middle East, adopted by the NPT 1995 Review and Extension Conference, related resolutions of the General Assembly as well as of the IAEA and OIC, Israel, confident of the political and military support of the United States, has neither acceded to the NPT, nor placed its nuclear facilities under IAEA full-scope safeguards. Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, отраженные в резолюции по Ближнему Востоку, которая была принята на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, а также в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, МАГАТЭ и ОИК, Израиль, будучи уверен в политической и военной поддержке Соединенных Штатов, не присоединился к ДНЯО и не поставил свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
The increase is attributable primarily to the delayed impact of two new P-3 posts established effective January 2009 following the extension of the mandate of the Office pursuant to General Assembly resolution 63/241, partially offset by reduced requirements under non-post resources for general temporary assistance, consultants, contractual services and operational costs. Это увеличение в основном объясняется отсроченными последствиями учреждения двух новых должностей С-3 с января 2009 года в связи с продлением мандата Канцелярии в контексте резолюции 63/241 Генеральной Ассамблеи, которые частично компенсируются сокращением потребностей в расходах, не связанных с должностями, по статьям временного персонала общего назначения, расходов на консультантов и услуги по контрактам и оперативных расходов.
You must add, remove, or modify extension numbers for all UM-enabled users by using the EAC or the Shell, even if they’re linked to a SIP URI or E.164 dial plan. Добавлять, удалять или изменять добавочные номера для всех пользователей единой системы обмена сообщениями необходимо с помощью центра администрирования или командной консоли Exchange, даже если они связаны с абонентской группой URI SIP или E.164.
Although the extension of Secretariat functions to “any subsidiary bodies that may be established by the Assembly” explicitly refers only to the “receipt, translation, reproduction, and distribution of documents, reports and decisions”, it may be assumed that the Secretariat would also be involved to a considerable extent in substantive servicing. Хотя распространение полномочий Секретариата на «любые вспомогательные органы, которые могут быть учреждены Ассамблеей» касается, очевидно, только «приема, перевода, размножения и распространения документов, докладов и решений», можно предположить, что Секретариат будет также в значительной мере привлекаться к основному обслуживанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!