Примеры употребления "aside from" в английском

<>
Переводы: все244 кроме48 другие переводы196
I mean, aside from typical sloth? В смысле, если исключить обычную лень?
And aside from coral, the answer is no. И, за исключением коралла, мой ответ - нет.
I'm fine, aside from a splitting headache. Ага, вот только голова раскалывается.
aside from them we are naked before power. этих истин и ничего более - без них мы обнажены перед властью.
Aside from a few minor particulars, consensus prevails. За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует.
Aside from these personality factors, there is the regional context. Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Aside from ads, how do I grow my audience on Instagram? Как, помимо рекламных объявлений, можно увеличить аудиторию на Instagram?
Aside from the Islamists, two other powerful actors will have their say: Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Other tools, aside from schooling, can help women improve their income-earning ability. Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования.
Aside from the radiology treatments, our doctor recommended he have a bilateral orchiectomy. Помимо рентгенотерапии наш доктор порекомендовал ему сделать двустороннюю орхиэктомию.
But, aside from the minimum wage, the government does not set pay scales. Однако правительство не устанавливает шкалу зарплат, в его компетенции только МРОТ.
You see, aside from names, I also have a penchant for making deals. Понимаешь, помимо имён, я жуть как люблю заключать сделки.
Aside from the fact that it eats now and then, they're dead ringers. За исключением того факта, что собака иногда ест, они как близнецы.
You mean a dark side aside from the side that wears women's dresses? Вы подразумеваете некую тёмную сторону помимо стороны, носящей женские платья?
Aside from the occasional punching and sneaking around, I like to keep it professional. Несмотря на тот случайный удар и твой подлый поступок, я наверно сохранила профессионализм.
Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea. Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины.
Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically. Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения.
A contingency reserve of $ 0.2 million is also set aside from voluntary contributions. Из добровольных взносов создается также резерв на непредвиденные расходы в размере 0,2 млн. долларов США.
The truth is, aside from a few awkward moments, I enjoyed our time together. Правда в том, что, исключая пару затруднительных моментов, я насладился временем, которое мы провели вместе.
You mean aside from the fact that she tried to gut me with a blade? В смысле, помимо того факта, что она пыталась мне выпустить кишки?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!