Примеры употребления "as things stand" в английском

<>
As things stand, in terms of the cost effectiveness of health interventions, vaccines are already considered one of public policy’s “best buys.” При существующем положении вещей, с точки зрения экономической эффективности мероприятий в области здравоохранения, вакцины уже считаются одним из «лучших приобретений» общественной политики.
Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution. К сожалению, при существующем положении вещей, на этом референдуме Блэр не сможет одержать победу, поскольку, согласно всем опросам общественного мнения, существует значительное и твердое большинство, которое настроено против принятия Европейской Конституции.
Indeed, as things stand, the trend is still decidedly bullish for the DAX and it is very much possibly that the index may go on to reach fresh record highs over the coming days or weeks. Фактически, при существующем положении вещей тренд все еще однозначно бычий для DAX, и очень возможно, что индекс может продолжить в том же духе и поставить новые рекорды в ближайшие дни или недели.
As things stand today, the risks seem only to be escalating. На сегодня ситуация такова, что риски, как кажется, лишь возрастают.
But, as things stand, a strategy of containment would be a mistake. Однако, при сложившихся обстоятельствах, стратегия сдерживания была бы ошибкой.
As things stand, a revisit of support at $1180 looks very much likely. В сложившемся положении кажется очень вероятным, если золото вновь окажется на поддержке $1180.
Meanwhile the technical outlook for the S&P remains bullish, as things stand. Необходимо отметить, что технический прогноз для S&P остается бычьим в сложившейся ситуации.
As things stand now, the G-20 meeting will produce some concrete results: При сложившихся обстоятельствах, встреча "Большой двадцатки" все-таки принесет определенные конкретные результаты:
As things stand, only a closing break above $58.50 resistance would invalidate this bearish setup. В сложившейся ситуации только прорыв закрытия выше сопротивления $58.50 опровергнет медвежий прогноз.
As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.” Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе».
In fact, as things stand, the technical outlook on the European indices looks bullish across the board. В сложившейся ситуации технический прогноз для европейских индексов выглядит бычьим по всему спектру.
As things stand, there could yet be further sharp losses to come for the global stock markets. При нынешнем положении вещей еще возможны резкие потери некоторых мировых фондовых рынков.
As things stand now, the right is likely to win the first round, but with less than 50%. Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%.
As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda. Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС.
As things stand in Saudi Arabia, the US administration has no credible ally for change outside of the existing regime. При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.
As things stand, the US is likely to reduce its presence before Afghanistan is pacified and the mineral resources developed. Учитывая состояние дел, США, вероятно, сократят свое присутствие, прежде чем в Афганистане установится мир и будут разработаны минеральные ресурсы.
As things stand now, each country is pursuing policies that do not help the other and are suboptimal for their own economies. На сегодняшний день каждая страна проводит политику, которая не помогает другой стороне, а также является субоптимальной для их собственных экономик.
However as things stand, the long-term trend is still technically bearish for gold, so, on balance, the market may still be positioned short. Однако в сложившейся ситуации долгосрочный тренд золота по-прежнему технически медвежий, поэтому, в целом, рынок все еще может ориентироваться на короткие позиции.
As things stand now, the German economy lags behind most others in Europe, and almost all European economies trail Britain and the United States. На сегодняшний день дела обстоят так, что немецкая экономика отстает от большинства других европейских государств, и почти все экономические системы европейских стран плетутся за Великобританией и Соединенными Штатами.
As things stand, many administrations, particularly customs administrations, already use this form of document transmission, thus avoiding mistakes in transcription and expediting the processing of the information. В настоящее время многочисленные администрации, главным образом таможенные, уже используют данную форму передачи документации, что позволяет им избегать ошибок в изложении данных и ускоряет процесс обработки информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!