Примеры употребления "as planned" в английском

<>
I decided to bring the gringo myself to make sure everything goes as planned. Я решил принести себя гринго, чтобы убедиться, что все идет как запланировано.
To prevent this, the American State Department summoned the Chilean Ambassador, issued a stern warning to Pinochet, and announced publicly its demand that the plebiscite be held as planned. Чтобы предотвратить это, американский Государственный Департамент вызвал чилийского посла, сурово предупредил Пиночета и публично заявил о своем требовании, чтобы плебисцит состоялся как запланировано.
Therefore, I appeal to all delegations to abide by the agreed time limit and, if possible, even edit their statements so that we can conclude our general debate today and start the thematic discussions next Monday as planned. Поэтому я настоятельно прошу все делегации соблюдать согласованный регламент, а по возможности сократить свои выступления, чтобы мы могли сегодня завершить общие прения и в понедельник, как запланировано, перешли к тематическим обсуждениям.
Nothing ever turns out as planned . Ничто никогда не выходит по плану .
Things are not turning out as planned. События развиваются не так, как было запланировано.
You will wire the money as planned. Ты передашь деньги, как договаривались.
But, if implemented as planned, it could bring about a profound social revolution. Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
At 10 o ’ clock we were waiting in front of the bank as planned. В 10 часов мы ждали перед банком, как было запланировано.
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
So, unfortunately, we will not be designing our own family crest today as planned. К сожалению, мы сегодня не будем заниматься фамильными гербами, как планировали.
Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday. Ваша светлость так добры, но я полагаю, мы должны будем уехать, как было намечено, в пятницу.
The Bureau also recommended to set up the Task Force for the project implementation, as planned. Бюро рекомендовало также создать целевую группу по реализации проекта, как это было запланировано.
All the tunnel facilities such as emergency lighting, ventilation, traffic management, etc. functioned as planned and efficiently. Все системы оборудования туннеля, такие, как аварийное освещение, вентиляция, системы управления движением и т.д., функционировали исправно и эффективно.
While some of these joint activities were implemented as planned, others have remained in the planning stage. Некоторые из этих совместных мероприятий осуществляются согласно плану, в то время как другие все еще остаются на стадии планирования.
Our "psychological immune system" lets us feel truly happy even when things donв ™t go as planned. Наша "психоимунная система" позволяет нам чувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts. В связи с этим во избежание дублирования Комиссия не рассматривала эти аспекты, как первоначально планировалось.
As planned, the Table of Contents shows only the headings in this section – the ones with type 'x' entries. Как и запланировано, оглавление отображает только заголовки этого раздела, т. е. заголовки с записями x.
Abe thus faces a dilemma in deciding whether to raise the VAT further, from 8% to 10%, as planned. В результате, перед Абэ возникает дилемма, а надо ли дальше повышать НДС (с 8% до 10%), как это планировалось.
"Assuming this letter will have reached you, as planned," on April 10th 2013, please find and light the enclosed candle. Исходя из этого письма ты должна будешь, как и планировалось, 10-го апреля 2013 года найти и зажечь спрятанную свечу.
But, as the costs of responding to Katrina mount, adding to the federal deficit, it seems difficult to proceed as planned. Но, по мере того как затраты на ликвидацию последствий "Катрины" возрастают, увеличивая тем самым дефицит федерального бюджета, реализация этого плана кажется все более затруднительной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!