Примеры употребления "as many as possible" в английском

<>
Read as many books as possible. Читайте как можно больше книг.
The goal was to kill as many people as possible. Цель состояла в том, чтобы убить как можно большее количество людей.
You should memorize as many English words as possible. Вы должны запомнить как можно больше английских слов.
Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror. Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора.
I just wanted you to fill in as many circles as possible. Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов.
Daniel and his security team will distribute thermal blankets to as many uninfected as possible. Дэниел и его команда охранников распределят одеяла с подогревом как можно большему количеству незараженных.
Above all, kill as many Americans as possible in a single attack. И самое главное – каждый теракт должен убивать как можно больше американцев».
Nonetheless, as a point of departure, the goal should be to use, where relevant, right to health indicators that are disaggregated in relation to as many of the internationally prohibited grounds of discrimination as possible.6 Тем не менее в качестве исходной посылки цель должна заключаться в использовании, где это уместно, дезагрегированных показателей осуществления права на здоровье применительно к как можно большему количеству запрещенных на международном уровне признаков, лежащих в основе дискриминации.
Yet, the European Commission still encourages young Europeans to learn as many different languages as possible. И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
SFOR has intensified Operation Harvest for the period running from 1 April to 30 June, and will work closely with the International Police Task Force (IPTF) and local police in an effort to collect as many weapons held by the local population as possible. СПС активизировали операцию «Харвест» на период с 1 апреля по 30 июня и будут работать в тесном сотрудничестве со Специальными международными полицейскими силами (СМПС) и местной полицией с целью сбора как можно большего количества оружия, находящегося на руках у местного населения.
We decided to employ as many disabled as possible to train them in any possible job. Мы решили брать на работу как можно больше инвалидов и учить их чему угодно.
Until this happens, let us all hope that America can get back on track as the global champion of collaborative action to address the world’s greatest challenges and work with as many other countries as possible to move collectively in the right direction. Пока это произойдет, позвольте всем нам надеяться, что Америка вернется на стезю сторонника совместной деятельности мирового сообщества, чтобы справиться с самыми сложными глобальными проблемами, и будет работать с как можно большим количеством стран, чтобы совместно двигаться в правильном направлении.
Engagement (Boost your posts): Reach as many people as possible and drive engagement with your ad. Вовлеченность (Поднимать публикации): Охватите как можно больше людей и повысьте вовлеченность с помощью рекламы.
When you change an ad set's bid, our system may need time to re-learn how to optimally deliver it. (An ad set is delivering optimally when we're balancing getting you as many results as possible with getting them at the lowest average cost possible.) При изменении ставки за группу объявлений системе может понадобиться время, чтобы заново научиться ее оптимально показывать. (Оптимальный показ рекламы — это получение как можно большего количества результатов при как можно более низкой средней цене за результат.)
Moreover, Israeli army radio reported that orders had been given to “eliminate as many terrorists as possible”. Кроме того, радио израильской армии сообщило, что были отданы распоряжения «уничтожить как можно больше террористов».
But despite the paucity of success, the typical goal in cancer therapy remains similar to that of antimicrobial treatments - killing as many tumor cells as possible under the assumption that this will, at best, cure the disease and, at worst, keep the patient alive for as long as possible. Однако, несмотря на малое количество успешных случаев, типичная цель в лечении рака остается похожей на антибактериальную обработку - уничтожение как можно большего количества опухолевых клеток, предполагая, что это в лучшем случае излечит болезнь, а в худшем случае позволит продлить как можно дольше жизнь пациенту.
You were able to improve your wireless reception by removing as many of these variables as possible: Вы смогли улучшить уровень приема сигнала беспроводной связи, устранив как можно больше следующих препятствий:
This is because accelerated delivery involves entering your max bid into as many auctions as possible as quickly as possible, so it's not compatible with how we approach delivering your ad set when optimizing for your desired average cost. Это связано с тем, что при ускоренной доставке мы стараемся как можно быстрее использовать вашу максимальную ставку в как можно большем количестве аукционов. Такой подход несовместим с методами, которые мы используем при оптимизации для выбранной вами средней цены.
Sharon did not obey, pleading communications difficulties while sending as many of his forces as possible across the canal. Шарон не подчинился. Он передавал о проблемах со связью, тем временем отправляя как можно больше своих сил через канал.
He hoped that as many legal advisers as possible, representing all legal systems and cultures, would be able to attend the commemoration. Он надеется, что на торжественном мероприятии будет присутствовать как можно больше юрисконсультов, представляющих все правовые системы и культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!