Примеры употребления "as concerns" в английском

<>
Переводы: все76 что касается51 другие переводы25
A " lot " is a quantity of early or ware potatoes which are uniform as concerns the following characteristics: Под термином " партия " подразумевается количество раннего или продовольственного картофеля, который является однородным с учетом следующих характеристик:
As concerns about deflation replaced fear of inflation, gold prices started to fall with the correction in commodity prices. Когда волнения по поводу дефляции заменили боязнь инфляции, цены на золото стали падать, корректируя при этом товарные цены.
The past performance of the pound after elections has shown that this is not true at all as concerns the FX market. Прошлые движения фунта после выборов показали, что это совсем не так, как думает валютный рынок.
It also expresses the hope that the Secretary-General will adopt a broader approach and strategies at future sessions, particularly as concerns the 2001-2005 strategy. Она также выражает надежду на то, что Генеральный секретарь примет более широкий подход и более широкие стратегии на будущий сессиях, особенно в связи со стратегией на 2001-2005 годы.
The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening. Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Before the admission of these coaches to international traffic, competent authorities should be assured of the safety of passengers, both as concerns sitting and lying down; прежде чем разрешать эксплуатацию спальных автобусов в международном сообщении, компетентным органам следует убедиться в обеспечении безопасности пассажиров, перевозимых в таких автобусах как в сидячем, так и в лежачем положении.
ACSAD is also working to increase communication and liaison between the north and south Mediterranean coasts as concerns soil degradation and land management through its MED coastal project. В рамках своего проекта развития прибрежных районов Средиземноморья АКСАД занимается также совершенствованием контактов и связей по вопросам деградации почвы и управления земельными ресурсами между северным и южным побережьями Средиземного моря.
We now have broad capabilities in terms of reprocessing spent fuel from nuclear power plants, especially as concerns power plants in the construction and operation of which we helped. Мы имеем сейчас более широкие возможности по возврату на переработку отработавшего топлива атомных электростанций, особенно тех, в строительстве и эксплуатации которых мы принимали участие.
Likewise, those who in other circumstances might see activist investors as natural adversaries can agree with the positions that they take, such as concerns about executive compensation or corporate social responsibility. Точно так же, те, кто при других обстоятельствах могли бы видеть в инвесторах активистах естественных врагов с которыми они могут договориться по позициям, которые они принимают, например, озабоченность по поводу исполнительной компенсации или корпоративной социальной ответственности.
One concern of the rules concerning delay is that additional difficulties may be caused to the respondent State due to the lapse of time, e.g., as concerns the collection and presentation of evidence. Одним из соображений, учитываемых нормами, касающимися задержки, является то, что по истечении времени у государства-ответчика могут возникнуть дополнительные трудности, например трудности, связанные со сбором и представлением доказательств.
Accordingly, the Executive Committee agreed to ensure that transfers and appointments were timed in such a manner that the timely delivery of quality CCAs and UNDAFs was not undermined, particularly as concerns resident coordinators. В связи с этим Исполнительный комитет согласился принять меры к тому, чтобы переводы и назначения представителей, и особенно координаторов-резидентов, осуществлялись в такие сроки и таким образом, чтобы это не наносило ущерба своевременному осуществлению качественных ОСО и РПООНПР.
Strengthening enterprise environmental monitoring and reporting contributes to several objectives of the EECCA Environmental Strategy adopted at the Kiev Ministerial Conference “Environment for Europe”, most importantly as concerns pollution prevention and control, monitoring and public information. Усиление мониторинга окружающей среды на предприятиях и представление ими отчетности способствует реализации ряда целей Экологической стратегии для стран ВЕКЦА, принятой на Киевской конференции министров " Окружающая среда для Европы ", наиболее важные из которых касаются предотвращения загрязнения и контроля, мониторинга и информирования общественности.
As concerns document A/S-25/AC.1/L.1, the word “three” is to be inserted into the first blank space in paragraph 2, and “8 and 9” inserted into the second blank space, before the word “June”. В документе A/S-25/AC.1/L.1 слово «три» должно быть вставлено в первый пробел в пункте 2, а числа «8» и «9» вставляются во второй пробел перед словом «июнь».
It should be noted that the dollar amounts for claims received in local currencies reflect the exchange rate on the date the claim was certified for payment, or, as concerns rejected claims, on the date the claim was closed. Следует иметь в виду, что долларовые суммы требований, полученных в местных валютах, отражают обменный курс на дату, когда требование было подписано к оплате, или, в случае отклоненных требований, на дату закрытия требования.
Secondly, efforts in the disarmament field, in particular as concerns weapons of mass destruction, must be pursued and stepped up to free our world from this terrible threat and to put an end to the arms race in all its aspects. Во-вторых, усилия в области разоружения, в частности применительно к оружию массового уничтожения, должны быть продолжены и активизированы, с тем чтобы избавить наш мир от этой ужасной угрозы и положить конец гонке вооружений во всех ее аспектах.
According to data provided by the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, during the reference period, the organization and classification of jobs has been systematically changed in order to increase the efficiency of work as concerns complaints and internal protection. По данным, представленным министерством внутренних дел Республики Словении, в отчетный период проводились систематические изменения организационной структуры и штатного расписания соответствующих органов в интересах повышения эффективности работы в области рассмотрения жалоб и обеспечения внутренней защиты.
The report examines the situation of basic human rights and fundamental freedoms in the country as concerns the issue of the death penalty, disappearances, torture, detention, the independence of judges and lawyers, and freedom of expression, assembly, association and religion, as well as political rights. В докладе рассматривается осуществление в стране основных прав человека и свобод в связи с такими вопросами, как смертная казнь, исчезновение людей, пытки, заключение под стражу, независимость судей и адвокатов, свобода выражения мнений, собрания, ассоциации и религия, а также политические права.
This report concentrates thematically on a major issue that is of particular concern to indigenous peoples, namely the problems they face in dealing with the justice system and the relation between indigenous customary law and national legal institutions, particularly as concerns the protection of human rights. Основное внимание в настоящем докладе посвящено крупным вопросам, вызывающим особое беспокойство коренных народов, а именно проблемам, с которыми они сталкиваются в системе правосудия, и отношениям между обычным правом коренных народов и национальными правовыми институтами, в первую очередь в связи с защитой прав человека.
The CoE AC noted that the legal guarantees as concerns the use of minority languages in relations between persons belonging to minorities and the administrative authorities are very extensive and it is to be welcomed that numerous efforts have been undertaken to reinforce the position of Romanche in recent years. Консультативный комитет Совета Европы отметил, что юридические гарантии в сфере использования языков меньшинств в отношениях между представителями меньшинств и административных властей представляются весьма широкими, и следует приветствовать то обстоятельство, что в последние годы были предприняты активные усилия по укреплению позиций ретороманского языка.
As concerns grow about the health of the global economy, there is an urgent need to demonstrate that investment in clean energy, environmental technologies, innovation and efficient infrastructure will contribute to climate stabilization, create new and better jobs and opportunities, and have a lasting impact on the achievement of the Millennium Development Goals. По мере нарастания тревоги за состояние глобальной экономики возникла срочная и настоятельная необходимость продемонстрировать, что капиталовложения в «чистую» энергетику, экологически безвредные технологии, изобретения и эффективную инфраструктуру будут способствовать стабилизации климата, создавать новые и более привлекательные рабочие места и возможности и оказывать долгосрочное и позитивное воздействие на процесс достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!