Примеры употребления "as a reward for" в английском

<>
An incompetent president of the Commission has had his term renewed for another five years as a reward for his innocuousness. Некомпетентному председателю Комиссии продлили срок еще на пять лет в качестве награды за его безвредность.
The Emir of Qatar paid a visit to Gaza as a reward for Hamas's break with Iran and left a check. Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Regrettably, we continue to see an unfortunate and futile tendency to use assistance in this area as a reward for political compliance and malleability, making it unavailable to countries whose Governments are deemed “inconvenient”. К сожалению, мы наблюдаем продолжение печальной и тщетной тенденции использовать помощь в этой области в качестве награды за политическую уступчивость и покладистость, что делает ее недоступной для тех стран, правительства которых представляются «неудобными».
Employees learned in the experiments that employers largely could be trusted to give such bonuses as a reward for hard work, even though no one could hold them formally accountable if they selfishly refused. Служащие узнали в этих экспериментах, что работодателям в значительной степени можно доверять выдавать такие премии в качестве награды за упорную работу, даже если никто не может официально призвать их к ответу, когда они эгоистично отказывают.
Jessica offered me anything I want as a reward for my heroism, and we're gonna figure out what that is. Джессика исполнит любое мое желание за то, что я спас фирму, и нам нужно придумать, что попросить.
And you expecting me to have sex with you as a reward for not going too far is going too far. И то, что ты ждёшь, что я с тобой пересплю в награду за то, что ты не переборщил, это перебор.
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
Oh, listen, I was thinking, as a reward for all your hard work, you might want to let off some steam and go to see Rick Springfield on Friday night. Слушай, я подумала, в награду за твоё упорство тебе стоит немного отдохнуть и сходить на Рика Спрингфилда в пятницу.
But it still needs to be effectively addressed: Goldman’s recent decision to provide record bonuses as a reward for performance in the last two quarters, for example, is a step in the wrong direction. Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: последнее решение «Goldman» выплатить рекордные бонусы в качестве вознаграждения за результаты работы за последние два квартала, например, является шагом в неверном направлении.
A major impediment to progress is the US administration's strange policy that dialogue on controversial issues will be extended only as a reward for subservient behavior and will be withheld from those who reject US assertions. Большой преградой к урегулированию ситуации является странный подход администрации США, заключающийся в том, что диалог по спорным вопросам будет продолжен лишь как награда за подчинение и не будет проводиться с теми, кто отвергает позицию США.
Even if the US were to fully withdraw, the military balance within Central Asia would yet be likely to change. For the US seems certain to offer Uzbekistan long-term military assistance as a reward for serving as a gateway for US military engagement in Afghanistan. И даже если США действительно уйдут из региона, военный баланс в Средней Азии, похоже, все равно изменится, поскольку США, по-видимому, серьезно собираются предложить Узбекистану долгосрочную военную помощь в качестве вознаграждения за согласие последнего стать плацдармом для военного вторжения Соединенных Штатов в Афганистан.
Undercover police officers or police collaborators, whether Costa Rican or foreign, who take part in an undercover police operation shall hand over to the Department of Public Prosecution for confiscation any money, valuables or goods received by them from perpetrators of unlawful acts as a reward for their apparent collaboration in the offence. Тайные агенты полиции или национальные или иностранные сотрудники полиции, принимающие участие в тайной полицейской операции, должны представить министерству финансов для целей конфискации информацию о денежных средствах, ценностях и предметах, полученных за участие в совершении таких преступных деяний в качестве компенсации за видимое пособничество в совершении деяния.
Our partners around the world receive a reward for each transaction performed by a signed-up client. Наши партнеры во всем мире получают вознаграждение с каждой сделки привлеченного клиента.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
This means that you are not allowed to use your own agent link to register a new account in order to receive a reward for your own transactions. Это значит, что клиенту запрещено использовать собственную агентскую ссылку для регистрации нового счета с целью получения вознаграждения с собственных сделок.
As a reward, he was later made a minister in the Communist government. В качестве награды он позднее получил министерский пост в коммунистическом правительстве.
What is auto-referral? Can I receive a reward for my own transactions? Что такое auto-referral, и могу ли я получать вознаграждение со своих сделок?
As a reward, he was taken to their sacred city, a city built from solid gold. В награду, его отвели в священный город, город, построенный из цельного золота.
3. You receive a reward for each transaction performed by your signed-up clients. 3.Получайте вознаграждение за каждую сделку привлеченных клиентов.
And as a reward, the production office gave each of us $100 to buy an accessory that might in some way make our journey less arduous. И в качестве вознаграждения офис выдал нам по 100 долларов, чтобы прикупить мелочей, которые могут облегчить нашу поездку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!