Примеры употребления "arsenals" в английском

<>
Переводы: все489 арсенал476 арсенальский2 другие переводы11
The obligation under Article 6 to reduce arsenals cannot be interpreted to require prompt disarmament unless that would enhance stability. Но государства, уже имеющие ядерное оружие, также должны следить за соблюдением моральных требований, лежащих в основе сделки под названием NPT.
The United States and Russia have started negotiations on deep cuts in their nuclear arsenals, which together account for 95% of the world's 27,000 warheads. Однако существует множество дел, которые можно сделать относительно быстро.
The weapons should be used to help preserve the independence of all states, rather than for imperial aggrandizement, and steps should be taken to reduce arsenals as political conditions permit. Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования.
Canada reiterated its call on nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapon arsenals in an irreversible and verifiable manner in the First Committee during the sixty-second session of the General Assembly. В Первом комитете в течение шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Канада вновь призвала государства, обладающие ядерным оружием, сократить и размонтировать свои ядерные вооружения безопасным, необратимым и подконтрольным образом.
Some experts argue that if covert operations against Iran's nuclear and military programs - such as the assassination of nuclear scientists and explosions at the Revolutionary Guard's missile arsenals - are already taking place, war has already begun. Некоторые эксперты утверждают, что если тайные операции против ядерных и военных программ Ирана (такие как убийства ученых-ядерщиков и взрывы на ракетных базах КСИР) уже происходят, значит война уже началась.
Recent discoveries of large arsenals in the Drenica Valley and the increased attention paid by KFOR to the activities of the Kosovo Protection Corps have also resulted in KFOR gaining delayed access to the Corps'camps on several occasions. Обнаруженные в последнее время крупные склады оружия в долине Дреницы, а также более пристальное внимание, уделяемое СДК деятельности Корпуса, позволили СДК в нескольких случаях получить доступ в лагеря КЗК, хотя и с задержками.
Until unequivocal undertakings given for the total elimination of nuclear arsenals are honoured, it will be necessary for all nuclear-weapon States to take steps to reassure the world that they will reduce the risk of accidental or unauthorized use of nuclear weapons. До тех пор, пока не будут соблюдаться безоговорочные обязательства в отношении полной ликвидации ядерного оружия, все обладающие ядерным оружием государства должны будут принимать меры для того, чтобы вновь заверить мир в том, что они уменьшат опасность случайного или несанкционированного применения ядерного оружия.
Slovenia supported some of the common concerns which currently enjoyed a broad international consensus: a greater exchange of information worldwide, an improvement in customs services and border controls, security for weapons arsenals and the destruction of surplus weapons, especially those confiscated following conflicts. Словения выступает за рассмотрение ряда общих тем, по которым в настоящее время уже достигнут широкий международный консенсус: широкий обмен информацией в мировых масштабах, улучшение работы таможенных и пограничных служб, обеспечение безопасности складов с оружием и уничтожение излишних вооружений, особенно вооружений, конфискованных после завершения конфликтов.
It strongly condemned Israel for possession of nuclear capability to develop nuclear arsenals and persistently refusing to allow the International Atomic Energy Agency access to its nuclear facilities in violation of all international agreements on nuclear proliferation and called upon Israel to adhere to the NPT. Она решительно осудила Израиль за разработку ядерного оружия и настойчивый отказ допустить представителей Международного агентства по атомной энергии на свои ядерные объекты в нарушение всех международных соглашений о нераспространении ядерного оружия и призвала Израиль присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Non-governmental organizations (NGOs) and international authorities continue to express grave concern at the “total security” drive being implemented under cover of anti-terrorist laws, arsenals of legislation designed to restrict immigration and selective measures that have a direct and immediate impact on the entire human rights protection system. Неправительственные организации (НПО) и международные организации продолжают высказывать самую глубокую озабоченность логикой " 100-процентной безопасности ", которая утверждается под видом антитеррористических законов, целого набора законодательных мер, призванных ограничить иммиграцию, и селективных мер, прямо и немедленно сказывающихся на всей системе защиты прав человека.
We stress the need for effective efforts to resolve the problem of small arms and light weapons through administrative measures and legislation, and we call on manufacturers and on the nations possessing the largest arsenals to make significant reductions in the production of and trade in conventional weapons — which constitute the main source of the illicit trade in small arms and light weapons. Мы подчеркиваем необходимость осуществления эффективных усилий для решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений посредством принятия административных мер и законодательных актов и призываем государства, производящие такое оружие и обладающие самыми крупными его запасами, значительно сократить масштабы производства и торговли обычными вооружениями, что является главным источником незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!