Примеры употребления "arrangements" в английском с переводом "соглашение"

<>
Universalisation and implementation of existing agreements and arrangements универсализация и осуществление существующих соглашений и механизмов.
Increased reliability of standby arrangements, especially for support units; большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки;
Enhancements to the standby arrangements system and on call lists Дополнения к системе резервных соглашений и «дежурные списки»
Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity. Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание.
Asian governments could still opt for regional arrangements that would buttress peace. Азиатские правительства, по-прежнему, могут отдать свой выбор региональным соглашениям, которые поддержат мир.
Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
Internationally, Europe likes multilateral arrangements, whereas America prefers to go it alone. В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке.
Other officials advocate replacing multilateral trade deals with “fair and balanced” bilateral arrangements. Другие чиновники администрации отстаивают идею замены многосторонних торговых отношений «справедливыми и сбалансированными» двусторонними соглашениями.
In principle, a web of bilateral transfer arrangements could achieve such an unblocking of trade. В принципе, такого освобождения торговли можно достигнуть в результате сети двусторонних трансферных соглашений.
The Good Practice Guidelines for Agricultural Leasing Arrangements (FAO, 1999) should be taken into consideration. При этом должны учитываться Руководящие принципы рациональной практики заключения сельскохозяйственных арендных соглашений (ФАО, 1999 год).
This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements. Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений.
But with Trump in office, many fear that existing international arrangements could soon be upended. Но при Трампе, как опасаются многие, существующие международные соглашения скоро могут оказаться опрокинуты.
So far, all ESDP missions have respected international law and governmental arrangements among disputing parties. Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
Several respondents indicated the need for bilateral agreements to address detailed procedural arrangements (Bulgaria, Poland). Несколько респондентов указали на необходимость в двусторонних соглашениях для подготовки тщательно проработанных процедурных механизмов (Болгария, Польша).
In addition, contractual arrangements were made with various NGOs to provide specialized rehabilitation services to 341 persons. Кроме этого, с различными неправительственными организациями были заключены соглашения об оказании специальных реабилитационных услуг 341 человеку.
These types of transactions are generally referred to as retention of title arrangements or conditional sales agreements. Такого рода сделки, как правило, называются соглашениями об удержании правового титула или договорами условной купли-продажи.
Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
International arrangements and mechanisms to promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests Международные соглашения и механизмы для поощрения и рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех типов лесов
China has nearly two dozen currency-swap arrangements, which serve as an alternative to IMF liquidity support. Китай имеет почти два десятка соглашений о валютных свопах, которые служат альтернативой поддержке ликвидности МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!