Примеры употребления "arms-control measures" в английском

<>
Politicians on both sides of the aisle, from Senator John Kerry (D-MA and chair of the Senate Foreign Relations Committee) to Governor Arnold Schwarzenegger (R-CA) agree that New START will continue a legacy of mutual, phased and verifiable arms control measures that were first set out and implemented by the Reagan administration. Политики обеих партий, от сенатора Джона Керри (Демократическая партия, штат Массачусетс, глава комитета по международным отношениям при Сенате) до губернатора Арнольда Шварценеггера (Республиканская партия, штат Калифорния) согласны, что новый СНВ станет логичным продолжением обоюдных, поэтапных и поддающихся проверке мер по разоружению, впервые придуманных и приведенных в исполнение администрацией Рейгана.
The administration describes these lower ceilings, and its pursuit of other arms control measures, as meeting America’s non-proliferation and disarmament obligations under the NPT. Администрация характеризует данные более низкие предельные уровни и своё стремление к мерам по контролю над другими вооружениями, как действия Америки в рамках её обязательств по договору о нераспространении и разоружении.
Fifthly, with regard to the conclusions of the Committee on the implementation of the arms embargo, as well as annex I of the report, which contains a list of arms control measures to be considered by the Office for Sanctions Monitoring and Coordination, my delegation would like to recall that certain issues relating to small arms raised by the members of the Committee are still being considered by States Members of the General Assembly. В-пятых, что касается выводов Комитета по осуществлению эмбарго на поставки оружия, а также приложения I доклада, в котором содержится перечень мер в области контроля над вооружениями, которые надлежит рассмотреть Отделению по контролю за соблюдением и координации санкций, то моя делегация хотела бы напомнить о том, что некоторые вопросы, касающиеся легких вооружений, поднятые членами Комитета, все еще рассматриваются государствами — членами Генеральной Ассамблеи.
But we must also bear in mind that the overall global security architecture must be strengthened, from light weapons to weapons of mass destruction, including the whole range of disarmament and arms control measures. Однако мы также не должны забывать о необходимости укрепления глобальной системы безопасности, начиная с решения проблемы легких вооружений и заканчивая оружием массового уничтожения, включая весь диапазон мер в области разоружения и контроля над вооружениями.
It is our view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear disarmament. На наш взгляд, для утверждения ядерного разоружения фундаментальное значение по-прежнему имеет неуклонный и необратимый прогресс в сфере ядерного разоружения и в связи с другими соответствующими мерами по контролю над ядерными вооружениями.
Existing arms control measures do not cover the case of light weapons being used as primary assault tools of combat in ongoing conflicts or current incidents of violence. Существующие меры в области контроля над вооружениями не охватывают легких вооружений, которые используются в первую очередь в качестве оружия для нападения в боевых действиях в ходе нынешних конфликтов или инцидентов, связанных с насилием.
Several factors limit Al-Qaida and the Taliban's use of military equipment; these include arms control measures, market availability, the risks of acquisition, the costs and the need for expertise and training. Несколько факторов ограничивают использование «Аль-Каидой» и движением «Талибан» военных средств; в их число входят меры по контролю за оружием, наличие средств на рынке, риск приобретения, расходы и необходимость в соответствующих знаниях и подготовке.
To request that the Secretary General draft a program of work to develop and strengthen OPANAL's relations with the new international agencies created to supervise disarmament, non-proliferation, and arms control measures anywhere in the world, in accordance with article 20 of the Treaty. просить Генерального секретаря подготовить программу работы по развитию и укреплению отношений ОПАНАЛ с новыми международными учреждениями, создаваемыми для целей наблюдения в области разоружения, нераспространения и мер по контролю над вооружениями в любой части мира в соответствии со статьей 20 Договора; эта программа должна основываться на четких целях, совпадающих с целями Договора Тлателолко;
The Ministry of Defence, in coordination with state and municipal governments, periodically carries out arms in exchange for payment campaigns aimed at reducing the number of weapons in the hands of civilians and ultimately facilitating the implementation of arms control measures in the interior of the country. Вместе с тем министерство национальной обороны в координации с правительством и муниципальными органами периодически проводит кампании по обмену оружия в целях уменьшения его распространения среди гражданского населения, содействуя, таким образом, принятию мер по контролю над вооружениями в стране.
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remained fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. Непрерывность и необратимость прогресса в деле ядерного разоружения и в отношении иных мер контроля над ядерными вооружениями остаются основой для содействия ядерному нераспространению.
He welcomed progress that had been made — such as the 2002 Moscow Treaty — but emphasized the importance of irreversible and transparent arms control measures. Он приветствует достигнутый прогресс, например заключение Московского договора 2002 года, однако подчеркивает важное значение того, чтобы меры по контролю над вооружениями были необратимыми и транспарентными.
France recalls that in its 25 April 2005 Common Position, concerning the 2005 NPT Review Conference, the European Union articulated the application of the principle of irreversibility to guide all nuclear disarmament and arms control measures, as a contribution to the maintenance and strengthening of international peace, security and stability, given those conditions. Франция напоминает, что в своей Общей позиции от 25 апреля 2005 года в отношении Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора Европейский союз сформулировал применение принципа необратимости для руководства всеми мерами ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности, с учетом этих условий.
My delegation attaches great importance to the issue of peace and stability in the Middle East, which will be achieved only through confidence-building measures, mutual respect, non-interference in the internal affairs of States and arms control measures intended to avoid imbalances in the region. Наша делегация придает громадное значение обеспечению мира и стабильности на Ближнем Востоке, которые будут достигнуты только за счет мер укрепления доверия, взаимоуважения, невмешательства во внутренние дела государств, а также мер контроля над вооружениями, цель которых заключалась бы в недопущении дисбалансов в регионе.
As we have done in the past, I would like to conclude my statement by reiterating South Africa's strongly held view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. Как мы это уже делали в прошлом, я хотел бы в завершение своего выступления вновь подтвердить твердую позицию Южной Африки, согласно которой постоянный и необратимый прогресс в области ядерного разоружения и других связанных с ним мер в области контроля над ядерным оружием должен по-прежнему играть основополагающую роль в поощрении нераспространения ядерного оружия.
They only make sense in the context of a relationship to other, more concrete arms control measures. Они имеют смысл лишь в контексте соотношения с другими, более конкретными мерами контроля над вооружениями.
Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. Основополагающим фактором обеспечения ядерного нераспространения по-прежнему остается неуклонный и необратимый прогресс в области ядерного разоружения и осуществление других соответствующих мер по контролю над ядерным оружием.
These two baskets are intertwined and it is likely that a regime of arms control measures, rules of the road and TCBMs will yield the greatest amount of collective security as well as preserve the many benefits of outer space for the long term. Эти две корзины взаимосвязаны, и вполне вероятно, что режим мер по контролю над вооружениями, правил дорожного движения и МТД даст наибольший объем коллективной безопасности, а также позволит сохранить множество выгод космического пространства в долгосрочной перспективе.
The objectives of the project are to improve understanding of the ways in which weapons are diverted from licit into illicit channels and, by so doing, help Governments to generate tighter arms control measures to prevent such diversions, and to initiate a process of confidence-building through openness in the licit flows and manufacture of small arms and light weapons in Africa. Этот проект преследует следующие цели: обеспечить получение более полного представления о способах, с помощью которых потоки оружия перенаправляются из законных в незаконные каналы, и тем самым оказать содействие правительствам в разработке более строгих мер контроля над вооружениями, предназначенных для предотвращения такого перенаправления; и начать процесс укрепления мер доверия путем обеспечения транспарентности законных потоков и производства стрелкового оружия и легких вооружений в Африке.
The foregoing review of portions of the Agency's programme makes it clear that the scope of IAEA activities continues to grow — whether that growth is occasioned by a new assignment for verification of nuclear arms control measures, a request by a developing country for help with water resource management, or the need for safety assistance at a fuel cycle facility. Приведенный выше обзор разделов программы Агентства показывает, что масштабы деятельности МАГАТЭ продолжают расти, причем этот рост может обусловлен рядом причин: появлением новых заданий по проверке выполнения мер ядерного контроля, обращением той или иной развивающейся страны с просьбой об оказании помощи в области управления водными ресурсами или необходимостью помощи в области безопасности на объекте топливного цикла.
The urgency for effective disarmament and arms control measures is felt very clearly in our region of the Middle East, where very well-known dynamics can often result in conflicts spinning dangerously and rapidly out of control. Неотложность эффективных мер разоружения и контроля над вооружениями очень ясно ощущается у нас в регионе, на Ближнем Востоке, где очень хорошо известная динамика может зачастую оборачиваться конфликтами, которые опасно развиваются и быстро выходят из-под контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!