Примеры употребления "arms-control agreements" в английском

<>
The arms control agreements of the Cold War were never more than gossamer threads thrown over a nuclear beast never truly under anyone's control. Соглашения о контроле над вооружениями времен Холодной Войны никогда не были ничем большим, нежели тонкой сетью, наброшенной на ядерного зверя, а тот по сути никогда не находился под чьим-либо контролем.
Indeed, politically correct critics forget that most progress in the fight against pollution comes from scientists, and that science created the means to monitor arms control agreements. В действительности, политически корректные критики забывают, что большая часть прогресса в борьбе против загрязнения окружающей среды исходит от ученых, и что наука создала средства мониторинга над соглашениями о контроле над вооружениями.
Advancements in aerial and ground sensors can work to build confidence in existing arms control agreements. Усовершенствованные воздушные и наземные датчики могут использоваться для укрепления доверия в рамках существующих соглашений о контроле над вооружениями.
Mexico agrees with the Court that this general norm is applicable to disarmament and arms control agreements, since the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, would have uncontrollable effects that could not be restricted in space or in time and that by their very nature might have an adverse impact on the space and property of another State. Мексика согласна с заявлением Суда о том, что эта общая норма применима к соглашениям по разоружению и контролю над вооружениями, поскольку применение государствами оружия массового уничтожения, в частности ядерного, порождает длительные последствия, которые не поддаются контролю во времени или в пространстве, и по своему характеру может иметь негативные последствия для территории и благ иностранного государства.
As Under-Secretary of State Bolton pointed out the United States supports and upholds many multilateral arms control agreements, such as, for example: the Non-Proliferation Treaty of 1967; the Outer Space Treaty, also of the same year; the Biological Weapons Convention of 1972; the Treaty on Conventional Forces in Europe of 1990; and the Chemical Weapons Convention of 1992. Как указывал заместитель Генерального секретаря Болтон, Соединенные Штаты являются приверженцами и сторонниками многих многосторонних соглашений по контролю над вооружениями, как, например: Договор о нераспространении 1967 года, Договор о космическом пространстве от того же года, Конвенция о биологическом оружии 1972 года, Договор об обычных вооруженных силах в Европе 1990 года и Конвенция о химическом оружии 1992 года.
Thus the attainment of a nuclear-weapon-free world must be accompanied by the pursuance of other effective arms control agreements at a global and in particular also at a regional level. Таким образом, усилия по построению мира, свободного от ядерного оружия, должны подкрепляться усилиями по заключению других эффективных соглашений о контроле над вооружениями на глобальном и, в особенности, региональном уровнях.
Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999. Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Договора по «открытому небу», а также других соглашений о контроле над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года.
In his recent report entitled “In larger freedom” the United Nations Secretary-General has pointed out that “the unique status of the nuclear-weapon States also entails a unique responsibility, and they must do more, including but not limited to further reductions in their arsenals … and pursuing arms control agreements that entail not just dismantlement but irreversibility”. В своем недавнем докладе " При большей свободе " Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отмечает: " … уникальный статус государств, обладающих ядерным оружием, влечет за собой также уникальную ответственность, и они должны сделать еще больше, в том числе должны, хотя и не ограничиваясь этим, добиться дальнейших сокращений своих арсеналов … и заключения соглашений о контроле над вооружениями, которые влекут за собой не только демонтаж, но и необратимость ".
The Group calls for the universalization and implementation of, as well as compliance with, internationally negotiated multilateral arms control agreements with the objectives of increasing security, freeing resources currently dedicated to military expenditure for other activities, and building confidence. Группа призывает обеспечить универсальность и осуществление, а также соблюдение достигнутых на международном уровне многосторонних соглашений по контролю над вооружениями с целью повышения безопасности, высвобождения ресурсов, которые в настоящее время идут на покрытие военных расходов, для другой деятельности и укрепления доверия.
The distinguished representative of China also implied that the United States practised a double standard toward arms control agreements and was attempting to weaken or abolish the ABM Treaty. Уважаемый представитель Китая также намекал, что Соединенные Штаты практикуют двойные стандарты по отношению к соглашениям в области контроля над вооружениями и пытаются ослабить, а то и упразднить Договор по ПРО.
Mexico reaffirms its view that the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements should be carried out in accordance with relevant conventional or customary environmental norms. Мексика вновь заявляет, что разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями должны осуществляться с учетом применимых обычных и договорных экологических норм.
In this connection, the delegation of the Republic of Belarus reaffirms its commitment to fulfilling its international obligations under all international multilateral disarmament and arms control agreements, including those in the field of weapons of mass destruction. В этой связи делегация республики Беларусь вновь подтверждает приверженность выполнению своих международных обязательств по всем международным многосторонним соглашениям в области разоружения и контроля над вооружениями, в том числе в сфере оружия массового уничтожения.
Preparing and providing the required documentation, including background papers, and compilations for the review conferences and other meetings of States parties to multilateral disarmament and arms control agreements, as well as for treaty-making conferences, groups of experts and other disarmament meetings held in Geneva; подготовка и представление необходимой документации, включая справочные документы, и тематических подборок для конференций по обзору и других совещаний государств — участников многосторонних соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями, а также для конференций по разработке договоров, групп экспертов и других совещаний по вопросам разоружения, проводимых в Женеве;
Belarus welcomes the Secretary-General's assessment in his report of the threat posed by the deployment of national missile defence systems, which would have a negative impact not only on existing bilateral and multilateral arms control agreements, but also on current and future disarmament and non-proliferation efforts. Беларусь приветствует содержащиеся в докладе оценки Генерального секретаря об угрозе планов развертывания национальных систем противоракетной обороны не только нынешним двусторонним и многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями, но и нынешним и будущим усилиям в области разоружения и нераспространения.
Re the latter, the need for credible, but non-intrusive verification in arms control agreements, e.g., the provisions for “managed access” to facilities in both the so-called “Additional Protocol” to IAEA safeguards agreements, INFCIRC/540, and in the Chemical Weapons Convention, is well recognized and accepted. Что же касается последнего, то снискала себе признание и согласие необходимость убедительной, но неинтрузивной проверки в рамках соглашений по контролю над вооружениями, например положения о " регулируемом доступе " к объектам как в так называемом Дополнительном протоколе INFCIRC/540 к гарантийным соглашениям МАГАТЭ, так и в Конвенции по химическому оружию.
In it, I explained to members of the First Committee that, though the time allotted for formal sessions had expired, the Panel was still resolved to continue working towards a consensus report, particularly given the important contribution such a consensus could make to establishing a common view on the role of verification with respect to disarmament and arms control agreements. В нем я объяснил членам Первого комитета, что, хотя время, отведенное на официальные сессии, истекло, Группа настроена на продолжение работы для выработки консенсусного доклада, особенно с учетом той важной роли, которую подобный консенсус мог бы сыграть в формировании общего видения роли контроля в контексте соглашений о разоружении и контроле над вооружениями.
Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999. Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе (Договор ОВСЕ) и Договора по открытому небу, а также государством-участником других соглашений по контролю над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года.
In this connection, my delegation agrees with the Secretary-General that if this question is not addressed in the context of maintaining strategic stability, it could threaten not only current bilateral and multilateral arms control agreements but also ongoing and future disarmament and non-proliferation efforts. В этом отношении моя делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что, если этот вопрос не решить в контексте поддержания стратегической стабильности, он может поставить под угрозу не только уже существующие двусторонние и многосторонние соглашения по контролю над вооружениями, но и нынешние и будущие усилия по разоружению и нераспространению.
As is known, the issues related to plans concerning missile defences and their relationship to global security and strategic stability, their impact on current bilateral and multilateral arms control agreements and ongoing and future efforts in this field have been on the minds of many. Известно, что многих сегодня интересуют вопросы, касающиеся планов в области противоракетной обороны, и их взаимосвязь с международной безопасностью и стратегической стабильностью, их влияние на существующие двусторонние и многосторонние соглашения о контроле над вооружениями и нынешние и будущие усилия в этой области.
The Spanish Government shares the opinion that disarmament, non-proliferation and arms control agreements, and confidence- and security-building measures should be endowed with the necessary mechanisms to ensure verification of compliance with the obligations assumed. Правительство Испании разделяет мнение о том, что в соглашениях по разоружению, нераспространению, контролю над вооружениями и мерам по укреплению доверия и безопасности должны предусматриваться необходимые инструменты для обеспечения контроля за соблюдением принятых обязательств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!