Примеры употребления "arms restraint" в английском

<>
Since then, the United Nations, the ECCAS secretariat and regional States have worked closely together, especially in pursuing arms restraint and disarmament in order to contribute to sustainable peace and progress in central Africa. В дальнейшем Организация Объединенных Наций, секретариат ЭСЦАГ и государства региона тесно взаимодействовали друг с другом, особенно в области ограничения вооружений и разоружения с целью содействовать устойчивому миру и прогрессу в Центральной Африке.
In this context, Pakistan supports the confidence-building measures outlined in the memorandum of understanding signed at Lahore in February 1999 and we hope that a reconvened dialogue will enable us to conclude substantive and result-oriented measures for arms restraint and promotion of security in our region.” В этом контексте Пакистан поддерживает меры укрепления доверия, намеченные в меморандуме о понимании, подписанном в Лахоре в феврале 1999 года, и мы надеемся, что возобновленный диалог позволит нам заключить предметные и целенаправленные меры в русле оружейной сдержанности и утверждения безопасности в нашем регионе ". (Г-н Кхокхар, Пакистан)
We have also emphasized the protection of the existing rules-based non-proliferation, arms control and disarmament regime, which has fostered the successful pursuit of global restraint and strategic stability for more than three decades. Мы также подчеркивали значение сохранения основанного на нынешних нормах режима нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, который более трех десятилетий способствует успешному сохранению сдержанности и стратегической стабильности в глобальном масштабе.
When TIA gives evidence of a conventional arms race or build-up, our response should not be acquiescence or complacency, but one geared to restraint and CBM's at the regional and subregional levels. Когда ТВВ приводит свидетельства обычной оружейной гонки или строительства, нашей реакцией должно быть не попустительство и безмятежность, а обеспечение сдержанности и МД на региональном и субрегиональном уровнях.
The Government also stated that there should be a link between the disarmament of the militia and the cantonment of SLA and JEM, suggesting that while the latter was not possible, the most that it could do was to ask the militia forces to exercise restraint or to lay down their arms. Правительство также заявило, что должна быть увязка между разоружением ополченцев и сбором членов ОАС и ДСР, указав, что, пока последнее осуществить не удается, самое большое, что оно может сделать, это просить силы ополченцев проявлять сдержанность или сложить оружие.
In our view, it is important to redouble efforts towards the balanced production of armaments and forces, restraint in the provision and acquisition of destabilizing arms, easing regional and subregional tensions and finding the just resolution of conflicts. По нашему мнению, важно удвоить усилия по обеспечению сбалансированного производства вооружений и формирования вооруженных сил, сдержанности в поставках и приобретении способствующих дестабилизации вооружений, ослабления региональной и субрегиональной напряженности и поиска справедливого разрешения конфликтов.
In this regard, a number of proposals worthy of consideration have included confidence-building measures on the land and sea elimination of certain types of weapons, restraint in armaments acquisition, transparency in international arms transfer and deployment limitations for external Powers in strategically important areas. В этой связи среди целого ряда предложений, заслуживающих рассмотрения, можно назвать меры укрепления доверия в области уничтожения на суше и на море некоторых видов вооружений, отказ от приобретения оружия, транспарентность международной передачи оружия и введение ограничений на развертывание внешними державами своих сил в стратегически важных районах.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
The ceramic fabric, called Nextel, was sandwiched by three-inch layers of foam.Together, the layers served to protect against micrometeoroids. The Kevlar webbing made up TransHab’s pressure-holding restraint layer, which was woven like a rug to reduce the number of seams and maximize strength. Керамический материал (Nextel) заключен между слоями пены толщиной в три дюйма — такая конструкция обеспечивает защиту от ударов микрометеоритов. Кевларовое покрытие образует собой оболочку, напоминающую ковер, и обеспечивает герметичность модуля.
John sat with arms crossed. Джон сидел со скрещенными руками.
“Then there are the sewing operations that are used to create the restraint — the part that goes over the bladder and supports all the pressurization and structural loads,” Cadogan says. «Затем их сшивают, в результате чего поверх камеры получается защитная и герметичная оболочка, выдерживающая большие нагрузки.
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
From inside to outside, says Dasgupta, it includes a bladder, restraint system, micrometeoroid/orbital debris protection, insulation, and an external thermal blanket. (BEAM’s precise makeup is proprietary.) По словам Дасгупты, BEAM также состоит из нескольких оболочек, обеспечивающих пассивную безопасность, защиту от микрометеоритов и космического мусора, изоляцию и теплозащиту (более точное описание слоев является коммерческой тайной).
He was very tall and thin, with long arms and legs. Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами.
Looking at the minutes, the members though it would be “a persistent source of restraint on U.S. net exports, and a few participants pointed to the risk that the dollar could appreciate further.” Глядя на протоколы, где участники думают что это будет "постоянный источник ограничения чистого экспорта США, а несколько участников указали на риск доллара быть оцененным по достоинству в будущем."
When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками.
Very few new OPEC players such as Ecuador or Angola have shown serious restraint when things are difficult; Venezuela, Iraq, Iran, Nigeria and Algeria would all cheat on quotas given domestic political and fiscal pressures. Лишь очень немногие из новых игроков ОПЕК - такие как Эквадор или Ангола - продемонстрировали готовность в трудные моменты всерьез ограничивать добычу. Внутриполитические и экономические проблемы заставляют Венесуэлу, Нигерию и Алжир заниматься махинациями с квотами.
Kings have long arms. У королей длинные руки.
Second, such restraint would signal that ideological differences with foreign governments will not prevent cooperation on issues where national interests align. Во-вторых, такая сдержанность покажет, что идеологические разногласия с правительствами других государств не будут препятствовать сотрудничеству в тех вопросах, где национальные интересы сторон совпадают.
I remember the warmth of her arms. Помню тепло её рук.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!