Примеры употребления "arms control measure" в английском

<>
He welcomed progress that had been made — such as the 2002 Moscow Treaty — but emphasized the importance of irreversible and transparent arms control measures. Он приветствует достигнутый прогресс, например заключение Московского договора 2002 года, однако подчеркивает важное значение того, чтобы меры по контролю над вооружениями были необратимыми и транспарентными.
These two baskets are intertwined and it is likely that a regime of arms control measures, rules of the road and TCBMs will yield the greatest amount of collective security as well as preserve the many benefits of outer space for the long term. Эти две корзины взаимосвязаны, и вполне вероятно, что режим мер по контролю над вооружениями, правил дорожного движения и МТД даст наибольший объем коллективной безопасности, а также позволит сохранить множество выгод космического пространства в долгосрочной перспективе.
To request that the Secretary General draft a program of work to develop and strengthen OPANAL's relations with the new international agencies created to supervise disarmament, non-proliferation, and arms control measures anywhere in the world, in accordance with article 20 of the Treaty. просить Генерального секретаря подготовить программу работы по развитию и укреплению отношений ОПАНАЛ с новыми международными учреждениями, создаваемыми для целей наблюдения в области разоружения, нераспространения и мер по контролю над вооружениями в любой части мира в соответствии со статьей 20 Договора; эта программа должна основываться на четких целях, совпадающих с целями Договора Тлателолко;
The Ministry of Defence, in coordination with state and municipal governments, periodically carries out arms in exchange for payment campaigns aimed at reducing the number of weapons in the hands of civilians and ultimately facilitating the implementation of arms control measures in the interior of the country. Вместе с тем министерство национальной обороны в координации с правительством и муниципальными органами периодически проводит кампании по обмену оружия в целях уменьшения его распространения среди гражданского населения, содействуя, таким образом, принятию мер по контролю над вооружениями в стране.
The administration describes these lower ceilings, and its pursuit of other arms control measures, as meeting America’s non-proliferation and disarmament obligations under the NPT. Администрация характеризует данные более низкие предельные уровни и своё стремление к мерам по контролю над другими вооружениями, как действия Америки в рамках её обязательств по договору о нераспространении и разоружении.
It is our view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear disarmament. На наш взгляд, для утверждения ядерного разоружения фундаментальное значение по-прежнему имеет неуклонный и необратимый прогресс в сфере ядерного разоружения и в связи с другими соответствующими мерами по контролю над ядерными вооружениями.
When intensively reared pigs are shot as a disease control measure, they lose even less. Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations. Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
To limit the possible application for the production of quintozene and prevent re-introduction of other intentional uses, and to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. Для ограничения возможного применения при производстве квинтозина и недопущения появления других преднамеренных видов применения, а также для сокращения и ликвидации выбросов, связанных с запасами и отходами, включение ПеХБ в приложение A, не предусматривающее каких-либо конкретных исключений, было бы первично мерой регулирования в отношении преднамеренных источников в соответствии с Конвенцией.
Europe needs arms control, to be sure, but it needs peace. Конечно, Европе необходим контроль над вооружениями, но ей также необходим мир.
As no remaining production or uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions would be the primary control measure under the Convention. Поскольку остаточного производства или применения не выявлено, включение хлордекона в перечень, содержащийся в приложении А, без каких-либо конкретных исключений стало бы первичной мерой контроля в рамках Конвенции.
An earlier Washington Post report highlighted deepening concerns among the arms control community that U.S.-Russia relations was deteriorating so badly that cracks are beginning to emerge on arms-control and nonproliferation frameworks. The Washington Post недавно написала о растущей обеспокоенности в рядах специалистов по контролю вооружений тем стремительным ухудшением российско-американских отношений, которое создает трещины в механизме контроля вооружений и нераспространения.
So now we will all have to wait to find out what President Obama will propose to his new best pal Vladimir on arms control when they meet at the September G-20 Summit in St. Petersburg. Поэтому теперь мы все вынуждены ждать того, что Обама предложит своему новому лучшему другу Владимиру в области контроля над вооружениями, когда они встретятся в сентябре во время саммита группы G-20 в Санкт-Петербурге.
Chief among these interests are: counter-terrorism, disposal of Soviet-built chemical and biological weapons, security of nuclear and radiological materials, arms control, nonproliferation, and the responsible withdrawal of U.S. and NATO forces from Afghanistan. Главные из этих интересов – противодействие терроризму, уничтожение советского химического и биологического оружия, обеспечение безопасности ядерных и радиологических материалов, контроль над вооружениями, нераспространение и ответственный вывод сил США и НАТО из Афганистана.
The new START agreement is more than just an important arms control treaty. Новый договор СНВ — это не просто важный договор о разоружении.
Details of the deal – predictably named “New START” – have now been made public, and they confirm that the latest exercise in U.S.-Russian arms control is flawed on at least three fronts. Детали этого договора, получившего вполне предсказуемое название "новый СНВ", не опубликованы. А это служит подтверждением тому, что очередная американо-российская попытка наладить контроль над вооружениями страдает серьезными недостатками, как минимум, по трем направлениям.
Politicians on both sides of the aisle, from Senator John Kerry (D-MA and chair of the Senate Foreign Relations Committee) to Governor Arnold Schwarzenegger (R-CA) agree that New START will continue a legacy of mutual, phased and verifiable arms control measures that were first set out and implemented by the Reagan administration. Политики обеих партий, от сенатора Джона Керри (Демократическая партия, штат Массачусетс, глава комитета по международным отношениям при Сенате) до губернатора Арнольда Шварценеггера (Республиканская партия, штат Калифорния) согласны, что новый СНВ станет логичным продолжением обоюдных, поэтапных и поддающихся проверке мер по разоружению, впервые придуманных и приведенных в исполнение администрацией Рейгана.
It’s ironic that these two nations recently signed an arms control treaty, while the adoption issue continues to confound them. Ирония заключается в том, что недавно наши страны подписали договор о контроле над вооружениями, но при этом вопрос усыновления по-прежнему ставит их в тупик.
The meeting was one of a series of what the Obama administration is calling “strategic stability talks” to try to build on momentum from the New START nuclear arms control treaty, which reduced both countries’ long-range “strategic” nuclear arsenals to fewer than 2,000 warheads apiece. Это заседание стало одним из серии встреч, которые администрация Обамы называет «переговорами о стратегической стабильности», ведущимися в попытке опереться на импульс от Нового договора СНВ в области контроля за ядерными вооружениями, согласно которому стратегический ядерный арсенал обеих стран должен быть сокращен до менее чем 2 000 боеголовок у каждой из сторон.
Kyl said senators need more time to study the treaty even though it’s been exhaustively debated — effectively nuked the nuclear arms control treaty by making it almost impossible to approve before the 111th Congress adjourns and even more unlikely to approve in the next Congress when the Senate will have six fewer Democratic senators to reach the 67 needed for ratification. По словам Кайла, сенаторам нужно больше времени, чтобы изучить договор, хотя он уже был досконально обсужден. Фактически он торпедировал СНВ: договор почти невозможно будет ратифицировать до роспуска 111-го Конгресса, и еще труднее после созыва следующего, в котором сенаторов-демократов будет на шесть меньше. Для ратификации СНВ необходимы голоса 67 членов Сената.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!