Примеры употребления "armed conflicts" в английском с переводом "вооруженный конфликт"

<>
As is often the case in armed conflicts, civilians suffer the most. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
Women, children and other vulnerable groups are particularly victimized by armed conflicts. Жертвами вооруженных конфликтов становятся в первую очередь женщины, дети и другие уязвимые группы.
The results achieved in protecting the rights of children in armed conflicts are praiseworthy. Достигнутые в деле защиты детей в вооруженных конфликтах результаты достойны похвалы.
In addition, since the 1990s internal armed conflicts have been steadily on the rise. Кроме того, с начала 90-х годов количество и ожесточенность внутренних вооруженных конфликтов стабильно растет.
Chapter VII of the report covered the topic “Effects of armed conflicts on treaties”. Глава VII доклада посвящена теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров».
International humanitarian law establishes a regulatory framework protecting the right to education during armed conflicts. Международное гуманитарное право также устанавливает нормативно-правовую базу защиты права на образование в период вооруженных конфликтов.
Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated. Однако в некоторых странах, в частности в странах, затронутых вооруженными конфликтами, положение женщин ухудшается.
The international normative and institutional framework plays a key role in the prevention of armed conflicts. Одна из ключевых ролей в предотвращении вооруженных конфликтов отведена международным нормативным и институциональным рамкам.
Since the 1990’s, many of the world’s armed conflicts have taken place in SSA countries. Начиная с 1990-х, большая часть наблюдавшихся в мире вооруженных конфликтов имело место в странах SSA.
The Council's recent open debates on the prevention of armed conflicts is a welcome starting point. Недавние открытые дебаты в Совете по вопросам предотвращения вооруженных конфликтов являются хорошей стартовой точкой.
True, there has been a resurgence since 2004 of what statisticians (if not humanists) would call “minor armed conflicts.” Правда, произошло возрождение с 2004 года того, что статистики (если не гуманисты) назвали бы «незначительными вооруженными конфликтами».
Today, we will be adopting a resolution contemplating a set of Security Council directives on children in armed conflicts. Сегодня мы примем резолюцию, предусматривающую ряд директив Совета Безопасности в отношении детей в вооруженных конфликтах.
Accepting the notion of so-called “mercy killings” would undermine key rules of international law applicable during armed conflicts. Принятие понятия так называемых " убийств из сострадания " подорвало бы основные положения международного права, применимые во время вооруженных конфликтов.
The six OHCHR stand-alone offices * responded to human rights violations in armed conflicts in both promotion and protection roles. Шесть независимых отделений УВКПЧ * реагировали на нарушения прав человека в вооруженных конфликтах, выполняя функции поощрения и защиты прав.
Some delegations noted that because of armed conflicts, some countries did not contribute to changing the existing international economic order. Ряд делегаций отмечали, что из-за вооруженных конфликтов некоторые страны не могут внести вклад в изменение нынешнего международного экономического порядка.
The armed conflicts in Liberia, Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire have reverberated across each country's porous borders. Вооруженные конфликты в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее и Кот-д'Ивуаре дают о себе знать из-за проницаемости границ каждой из этих стран.
They push tensions into armed conflicts and are a key factor in prolonging them, thus severely compromising peace and development. Они обостряют напряженность и превращают ее в вооруженные конфликты и являются одним из основных факторов их затягивания, что серьезным образом подрывает мир и развитие.
Easy to acquire and to use, they are a significant factor in exacerbating and prolonging violence in current armed conflicts. Легкие в приобретении и применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах.
To that end, the Council must have accurate information concerning specific situations in which civilians are caught in armed conflicts. В этой связи Совет должен располагать точной информацией в отношении конкретных ситуаций, в которых оказываются гражданские лица, затронутые вооруженными конфликтами.
The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, as regards both conventional and strategic weapons. Международное гуманитарное право требует соразмерности ответных действий в ходе вооруженных конфликтов, и это касается как обычных, так и стратегических вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!