Примеры употребления "armadas" в английском

<>
Переводы: все16 армада13 другие переводы3
The Stukas were joined by armadas of Junkers Ju 88 and Heinkel He 111 medium bombers, all acting as long-range artillery. К «Штукам» присоединились армады Юнкерсов Ю-88 и средних бомбардировщиков Хейнкель He-111. Все они выступали в роли артиллерии большой дальности.
And the rules may explain everything from how cancer spreads to how the brain works and how armadas of robot-driven cars might someday navigate highways. И именно эти правила могут объяснить все – как распространяется рак, как работает мозг и как армады автомобилей, управляемых роботами, когда-нибудь будут двигаться по дорогам.
The rhetoric of the “Leave” supporters conjures up the spirit of Dunkirk in 1940 – a nation standing alone, impervious to invading armadas and armies, and always fiercely independent of Europe. Выступления сторонников выхода из ЕС взывают к духу Дюнкерка образца 1940 года – нация, оказавшаяся в одиночестве, непроницаемая для армад и армий интервентов, всегда совершенно независимая от Европы.
They said, "We won the Armada." Они говорили: "Мы победили Непобедимую армаду".
But I said, "But the storm won the Armada. А я ответил: "Шторм победил Непобедимую армаду.
the US-led armada now cruising through the South China and Yellow Sea; армада под руководством США, которая теперь курсирует в Южно-Китайском и Желтом море;
We'll use jumpers in stealth mode to place them in a pattern between the armada and Atlantis. Мы используем джампер в режиме невидимости, чтобы разместить их между армадой и Атлантисом.
The Germans were about to invade Greece in 1941, so we left Algeria and bumped into a German invasion armada on the way. Немцы в тот момент в 1941 году готовились к вторжению в Грецию; поэтому, когда мы вышли из Алжира, то наткнулись на их армаду, шедшую в направлении Греции.
Since 2005, operational support provided to countries through the Augmented Resource Mobilization and Delivery in Africa (Armada) initiative has been aligned with and reflected within RBA HIV responses. С 2005 года оперативная поддержка, оказываемая в рамках инициативы «Повышение уровня мобилизации и освоения ресурсов в Африке» («Армада»), была скорректирована с учетом деятельности РБА в области ВИЧ.
In the first, a tight grouping of TIE fighters chases an X-wing as it skims the surface of a Star Destroyer — familiar players in the Star Wars spaceship armada. В первом — небольшая группа СИДов преследует звездный истребитель X-wing, когда он скользит над поверхностью Звездного Разрушителя — знакомые представители армады космических кораблей «Звездных войн».
The challenge is that sending an American naval armada towards North Korea risks triggering the very nuclear attack against US bases that the Trump administration is trying to avoid in the first place. Проблема в том, что сама отправка американской военно-морской армады к берегам Северной Кореи может привести к ядерному удару по военным базам США — именно тому, чего так старательно пытается избежать Трамп.
The newly revised'UNDP regional HIV/AIDS response in Africa', organized along the new service lines, explicitly includes service lines initially provided by the Armada team as integral components of the HIV response programme. Новая пересмотренная «региональная стратегия действий ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке» разработана с учетом новых линий обслуживания, первоначально обеспечивавшихся группой «Армада», как неотъемлемых компонентов программы борьбы с ВИЧ.
The sources of those tensions are clear: North Korea’s shelling of South Korea’s Yeonpyeong Island and its flaunting of a modern, previously unknown, nuclear plant; the US-led armada now cruising through the South China and Yellow Sea; and China’s claim that the South China Sea is an area of vital national interest akin to Tibet. Источники этой напряженности очевидны: обстрел Северной Кореей южнокорейского острова Йонпхендо и выставление ею напоказ современного, ранее неизвестного ядерного завода; армада под руководством США, которая теперь курсирует в Южно-Китайском и Желтом море; и заявление Китая о том, что Южно-Китайское море является областью его жизненно важных национальных интересов наряду с Тибетом.
As the invading forces advanced and took control of key towns, Fretilin leaders and the population evacuated and formed bases de apoio (support bases) in the areas controlled by the Armed Forces for the Liberation of Timor-Leste (Forças Armadas de Libertação Nacional de Timor-Leste- Falintil). Поскольку вторгшиеся на территорию силы продвинулись вглубь страны и установили контроль над ключевыми городами, руководители ФРЕТИЛИН и население эвакуировались и создали опорные пункты (bases de apoio) в районах, контролировавшихся Вооруженными силами национального освобождения Тимора-Лешти (Forcas Armadas de Libertacao Nacional de Timor-Leste- Falintil).
On 13 May 2000, while he was at the military base of Cononaco, he allegedly witnessed the torture and summary execution of two members of the guerrilla group Fuerzas Armadas Revolucionarias del Ecuador-Defensores del Pueblo (FARE-DP) by members of the intelligence service of the Ecuadorian Army. Он утверждает, что 13 мая 2000 года, когда он находился на военной базе в Кононако, он стал свидетелем пыток и произвольной казни двух членов партизанской группы Вооруженные революционные силы эквадорских защитников народа (FARE-DP) сотрудниками секретной службы эквадорской армии.
On 13 May 2000, while he was at the military base of Cononaco, he allegedly witnessed the torture and summary execution of two members of the guerilla group Fuerzas Armadas Revolucionarias del Ecuador-Defensores del Pueblo (FARE-DP) by members of the intelligence service of the Ecuadorian army. Он утверждает, что 13 мая 2000 года, когда он находился на военной базе в Кононако, он стал свидетелем пыток и произвольной казни двух членов партизанской группы Вооруженные революционные силы эквадорских защитников народа (FARE-DP) сотрудниками секретной службы эквадорской армии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!