Примеры употребления "arguing for" в английском

<>
Переводы: все38 приводить доводы13 другие переводы25
But the government balked at arguing for it on political grounds. Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
That’s similar to what Wyden says he’s been arguing for years. Это похоже на то, о чем, по словам Уайдена, он заявлял в течение многих лет.
Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
But pragmatic cynics have been arguing for three years that such a solution is impossible. Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies. Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
He led the charge in arguing for much higher capital ratios, in the United States and elsewhere. Он доказывал необходимость значительного повышения коэффициентов достаточности капитала в США и других странах.
At first, there was reason for hope: Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies. Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
The two public voices arguing for the magical properties of austerity are official agencies based in Europe: the OECD and the European Commission. Те два общественных голоса с базами в Европе, которые приводили аргументы за магические свойства жесткой экономии являются официальными учреждениями: ОЭСР и Европейская комиссия.
And, as I have been arguing for two decades, all this cash is facilitating growth mainly in the underground economy, not the legal one. Как я доказываю уже на протяжении двух десятилетий, в основном все эти наличные деньги способствуют росту подпольной экономики, а не легальной.
The paradox here is that European regulators, including German regulators, have in fact been arguing for looser application of those regulations in negotiations with the United States. Парадокс в том, что на переговорах с США европейские регуляторы, в том числе немецкие регуляторы, на самом деле выступают за смягчение требований к соблюдению этих норм.
In arguing for his candidacy, Ortega wants supporters to believe that his presidential campaign is part of the wave of recent victories won by the Latin American left. Выступая в защиту своей кандидатуры, Ортега хочет убедить своих сторонников в том, что его президентская компания является частью волны недавних побед левых, прокатившихся по Латинской Америке.
I have been arguing for a Community Act that would bring together all elements of economic governance under a single framework, with the European Commission at its center. У меня есть доводы в пользу Закона о Европейском экономическом сообществе, который бы объединил все элементы экономического руководства в единой структуре с Европейской Комиссией в центре.
Emerging market countries from Chile to China have been arguing for some time that the International Monetary Fund – the nerve center of the international financial system – needs to become more “democratic.” Страны с развивающейся экономикой от Чили до Китая уже давно говорят о том, что Международный Валютный Фонд – нервный центр международной финансовой системы – должен стать более «демократичным».
He has been a forthright spokesman for women’s rights and a champion of environmental concerns, as well as a formidable advocate in arguing for debt reduction for the most heavily indebted nations. Он открыто выступал в защиту прав женщин и боролся за охрану окружающей среды, он был грозным оппонентом в споре с теми, кто выступал против списания внешнего долга для наиболее обремененных им стран.
Until recently, many left-leaning economic commentators have been arguing for massive fiscal stimulus in the US, though they seem to have changed their position overnight (the night Trump was elected, to be precise). Вплоть до последнего времени многие экономические комментаторы с левым уклоном доказывали необходимость масштабных фискальных стимулов в США, хотя они, похоже, изменили свою позицию в одночасье (а точнее в ночь, когда был избран Трамп).
Instead of arguing for controversial Conservative policies – including corporate tax cuts, deregulation, unpopular infrastructure projects, and social security reforms – on their merits, May now portrays such policies as necessary conditions for a “successful Brexit.” Вместо объяснения пользы спорных решений консерваторов, таких как снижение корпоративных налогов, дерегулирование, непопулярные инфраструктурные проекты, реформа системы социальной защиты, Мэй изображает эти меры, как необходимое условие «успешного Брексита».
I (among others) have been arguing for years that countries should cover their risks by issuing a different kind of national debt, tied to their own GDP or a similar measure of economic success. Я (и некоторые другие эксперты) годами доказывали, что страны могут покрыть свои риски, выпуская долговые обязательства иного типа, привязанные к их собственному ВВП или к сходному показателю экономического успеха.
Another unexpected outcome of the election is that the SPD’s leaders are now arguing for joining the opposition – as if participation in the government were a curse to be avoided at all costs. Другим неожиданным результатом выборов стало желание лидеров СДП перейти в оппозицию, как будто участие в правительстве – это проклятие, которого следует избегать любой ценой.
The Court stated that the party arguing for the existence of an arbitration agreement should make out a prima facie case for the existence and apply for a stay of court proceedings under MAL 8 (1). Суд заявил, что сторона, утверждающая о наличии арбитражного соглашения, должна доказать свою предположительную версию по делу о наличии такого соглашения и ходатайствовать о приостановлении производства по делу согласно статье 8 (1) ТЗА.
There are also, of course, American voices – like that of the foreign-policy realist Stephen Walt – arguing for less to be done, on the ground that US interests are insufficiently engaged to justify any military intervention, however limited. Несомненно, существуют еще и американские голоса – как, например, голос реалиста в вопросах внешней политики Стивена Уолта – утверждающие, что необходимо принять менее суровые меры, в качестве довода приводя то, что тут недостаточно вовлечены интересы США для оправдания военного вмешательства, даже ограниченного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!