Примеры употребления "argued for" в английском

<>
Переводы: все59 приводить доводы13 другие переводы46
I have argued for growth-linked bonds since my 1993 book Macro Markets. Я выступал за ростозависимые облигации с момента выхода моей книги "Macro Markets" (Макро рынки) в 1993 году.
The same could be argued for another favorite word of this approach, flexibility. То же самое можно сказать и о еще одном любимом слове этого подхода - гибкости.
Paragraph 3 is placed in square brackets since some delegations argued for its deletion. Пункт 3 заключен в квадратные скобки, поскольку некоторые делегации выступают за его исключение.
Modi also argued for a new economic-growth model based on export-oriented manufacturing. Моди также аргументировал новую модель экономического роста, основанную на производстве, ориентированном на экспорт.
An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite. Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного.
Already in 1992, in his book Earth in the Balance, Gore had argued for such an agenda. Гор ещё в 1992 году отстаивал такую повестку дня в своей книге «Земля на чаше весов».
I, and others, had argued for years for a greater reliance on standstill agreements, restructurings, and bankruptcy. В течение многих лет лично я и многие другие старались привлечь внимание к вопросам мораториев по частным долгам, реструктуризации и банкротства.
I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift. Я несколько лет доказывал, что Индия должна увеличивать инвестиционные расходы, поэтому, конечно, приветствую данное изменение.
Conservatives argued for a private sector-driven economy, unfettered markets, low taxes, reduced government spending, and limited public goods. Консерваторы настаивали на экономике с сильным частным сектором, свободным рынком, низкими налогами, сниженными госрасходами и ограниченным набором государственных услуг.
Political upheavals of some kind were to be expected after the 2008 economic crisis, as I have argued for years. Политические потрясения такого рода ожидались после экономического кризиса 2008 года, и я говорил об этом много лет.
I argued for this during East Asia's crisis; the IMF argued against me, preferring its big-bail-out strategy. Я предлагал обсудить один из таких методов во время кризиса в Юго-Восточной Азии; МВФ не соглашался со мною, предпочитая следовать своей стратегии оказания массированной экономической помощи.
Soros has argued for years that financial markets can create inaccurate expectations and then change reality to accord with them. Уже много лет Сорос доказывает, что финансовые рынки могут создавать неверные ожидания, а затем менять реальность в соответствии с этими ожиданиями.
John Maynard Keynes’ The General Theory of Employment, Interest, and Money, which argued for active fiscal policies, was published in 1936. Книга «Общая теория занятости, процента и денег» Джона Мейнарда Кейнса, доказывающая пользу активной бюджетной политики, была опубликована в 1936 году.
Some space lawyers have argued for the recognition of real property rights on the basis of jurisdiction rather than territorial sovereignty. Некоторые специалисты по космическому праву выступают за признание прав на объекты недвижимости на основе юрисдикции, а не территориального суверенитета.
Gould argued for the importance of chance in evolution: change one small thing early on, and the consequences magnify through time. Гульд утверждал важность случая в эволюции: стоит измениться одной маленькой вещи чуть ранее, и последствия изменения нарастают во времени, как снежный ком.
Even the way Obama argued for the new trade agreement showed how out of touch with the emerging global economy his administration is. Даже сами аргументы Обамы в защиту этого нового торгового соглашения демонстрируют, насколько далеко от понимания реалий новой глобальной экономики находится его администрация.
Some participants argued for the use of tests giving external calibrators rather than vignettes, which involve a second set of translation and self-reported issues. Ряд участников высказались за использование тестов, обеспечивающих внешнюю калибровку, а не кратких описаний, которые предусматривают второй этап перевода и вопросы для саморегистрации.
Both Ban and his predecessor, Kofi Annan, have argued for some two decades that protecting and sharing natural resources, particularly water, is critical to peace and security. На протяжении почти двух десятилетий Пан Ги Мун и его предшественник Кофи Аннан говорили о том, что защита природных ресурсов и совместное пользование ими (особенно водой) являются критически важными условиями мира и безопасности.
And a United Nations advisory committee chaired by the Nobel laureate Joseph Stiglitz has argued for a new global reserve currency, possibly one based on the SDR. А консультативный комитет ООН, возглавляемый лауреатом нобелевской премии Джозефом Стиглицем, выступил в защиту новой глобальной резервной валюты (возможно, основанной на СПЗ).
Furthermore, tariffs for these products are proposed to be subject to reduction, although the proponents had argued for no reduction at least for a part of eligible products. Кроме того, предлагается снизить тарифы на такие товары, хотя сторонники выступают за отказ от сокращения тарифов по крайней мере на часть соответствующих товаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!