Примеры употребления "arenas" в английском

<>
Переводы: все228 арена189 сцена5 аренас5 манеж1 другие переводы28
Others may do well in quite diverse investment arenas. Другие могут чувствовать себя более уверенно, осуществляя выбор объектов инвестирования одновременно в разных сферах.
So it is with globalization's champions in other arenas. То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
Above all, academic scientists are in continual demand as independent experts in public arenas of controversy and decision. Более того, на университетских ученых всегда существует спрос как на независимых экспертов там, где есть противоречия и требуется решение.
first, relatively porous economic, political and educational arenas that allow immigrants entry to these key areas of American life. первый - относительно пористые экономическая, политическая и образовательная сферы, которые позволяют вход иммигрантов в эти ключевые области американской жизни.
In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30, Len was enormously successful. К тридцати годам Лен преуспел в двух из трёх важнейших сфер жизни.
But it also creates safety valves, alternative forums, bases of comparison, sources of new ideas, and potential arenas for innovation. Но такая система создает т.н. «предохранительные клапаны», альтернативные инстанции, базы сравнения, источники новых идей и потенциальные возможности для нововведений.
6. It is hard to introduce new, superior products in market arenas where established competitors already have a strong position. 6. Трудно внедрять на рынок новые продукты, имеющие превосходство над старыми, если сильные позиции на нем занимают давно обосновавшиеся конкуренты.
Two factors seem significant: first, relatively porous economic, political and educational arenas that allow immigrants entry to these key areas of American life. Два фактора кажутся существенными: первый – относительно пористые экономическая, политическая и образовательная сферы, которые позволяют вход иммигрантов в эти ключевые области американской жизни.
Developing countries had little leeway in financial arenas where financial policies and adjustment were carried out, even although these adjustments could have a strong impact on trade. Развивающиеся страны имеют крайне ограниченное пространство для маневра в финансовой сфере, где проводятся финансовая политика и преобразования, хотя эти преобразования могут оказывать серьезное воздействие на торговлю.
The Yukon government developed a Youth Strategy in 1998 with the belief that Yukon's youth want to participate in the territory's social, economic, cultural and political arenas. В 1998 году правительство Юкона разработало молодежную стратегию, исходя из убеждения о том, что молодежь Юкона желает принимать участие в социальном, экономическом, культурном и политическом развитии территории.
Tonga continues to fully support the work of the Security Council and the call for the full implementation of its resolutions to ensure lasting peace in arenas of conflict. Тонга продолжает полностью поддерживать работу Совета Безопасности и призыв к полному осуществлению его резолюций, направленных на обеспечение прочного мира в районах конфликтов.
I believe that the Security Council and other bodies in the economic, social and political arenas are gradually making progress towards finding ways and means of effectively addressing complex crises. Я полагаю, что Совет Безопасности и другие органы в экономической, социальной и политической областях постепенно продвигаются к определению путей и способов эффективного разрешения комплексных кризисов.
One can hope that, as Asian-Americans continue to break barriers in other arenas - they remain under-represented among corporate CEOs, for example - these rising superstars will be greeted with similar acclaim. Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
Because immigrants participate in America's economic and political arenas, Americans are used to different sorts of people and so distinguish those differences that might damage the country from those that will not. Поскольку иммигранты принимают участие в экономической и политической сферах Америки, американцы привыкли к разным типам людей и, таким образом, отличают те различия, которые могут принести вред стране, от тех, которые не могут.
Tunisia is playing an active role in the many arenas of which it forms a part, first and foremost the Arab Maghreb Union, which for us represents a fundamental historic achievement and a strategic choice. Тунис играет активную роль во многих форумах, в которых он участвует, и в первую очередь в Союзе арабского Магриба; для нас это огромное историческое достижение и стратегический выбор.
Tunisia is playing an active role in the promotion of peace and security within the various political arenas with which we are affiliated, in particular in the Arab Maghreb Union and in the Middle East. Тунис играет активную роль в содействии миру и безопасности в различных политических областях, с которыми мы связаны, в особенности в Союзе арабского Магриба и на Ближнем Востоке.
They lack access to wealth, economic and investment opportunities, employment and safe working conditions, education, information technology, environmental and other legal protections, health care, social services, political power and influence in international affairs and arenas. Они лишены доступа к богатству, экономическим и инвестиционным возможностям, занятости и безопасным условиям труда, образованию, информационной технологии, механизмам охраны окружающей среды и юридической защите, здравоохранению, социальным услугам и не имеют политической власти и влияния в международных делах.
Protect and strengthen the economic, environmental, political, social, cultural and intellectual property rights of indigenous peoples within the economic, trade and financial arenas in a way that is consistent with existing and emerging standards on indigenous peoples'rights. Защищать и укреплять экономические, экологические, политические, социальные, культурные и интеллектуальные права собственности коренных нардов в экономической, торговой и финансовой областях в соответствии с действующими и формирующимися стандартами прав коренных народов.
This flexible (and, alas, fragile) architecture of multi-level negotiation can function only as long as it is oriented towards clear moral bases for negotiation, has sufficient democratic legitimacy, and is supported in national and local arenas of action. Эта гибкая (и, увы, хрупкая) архитектура многоуровневых переговоров может функционировать лишь до тех пор, пока она ориентируется на четкие моральные основания для переговоров, располагает достаточной демократической законностью и поддерживается на национальных и местных уровнях.
Even if some don’t care for ARTPOP, she has built a fairly extensive catalogue of hits to go with her considerable talents as a performer — and shouldn’t have trouble filling up arenas when she hits the road this spring. И даже если кому-то неинтересен арт-поп, у нее есть весьма обширный каталог хитов, который она создала благодаря своему таланту исполнителя — и у нее не возникнет проблем с тем, чтобы заполнять стадионы, когда весной нового года она отправится в гастрольное турне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!