Примеры употребления "areas of concern" в английском

<>
Переводы: все88 проблемная область37 другие переводы51
Areas of concern include the possible submergence of entire small island States, dramatically receding coastlines, and the development of new shipping routes. Вопросы, вызывающие обеспокоенность, включают и возможность ухода под воду целых малых островных государств, и существенное отступление береговой линии, и необходимость прокладки новых маршрутов морских перевозок.
Thus, for the emerging economies, advanced countries downside risks and the spillover effects of their recovery policies are the key areas of concern. Таким образом, для стран с развивающейся экономикой риск падения и побочные эффекты стран с развитой экономикой вызывают основную озабоченность.
Serious accidents and other health and safety concerns, extremely low pay rates, and very low levels of contract or union coverage were also areas of concern. Беспокойство вызывают также такие вопросы, как серьезные несчастные случаи и другие угрозы для здоровья и безопасности, крайне низкая оплата труда, весьма низкая проработка контрактов и слабая помощь профсоюзов.
Since February 2002, senior management has commissioned three initiatives to address areas of concern that occasioned the suspension of the integrated system project in June 2001. За период с февраля 2002 года старшее руководство поручило провести три исследования проблем, приведших к приостановлению реализации проекта комплексных систем в июне 2001 года.
The Scottish Government-funded Scottish Women's Convention held discussion groups with Black and Minority Ethnic women in 2007 to discuss particular areas of concern for them. В 2007 году финансируемое шотландским правительством Собрание женщин Шотландии провело заседания дискуссионных групп с чернокожими женщинами и женщинами из этнических меньшинств для обсуждения конкретных проблем, вызывающих их обеспокоенность.
Despite the efforts of Governments, traditional custom and practice continued to work against the achievement of equal opportunities, and education, health, employment and nationality remained areas of concern. Несмотря на усилия правительств, традиционные обычаи и практика, как и раньше, препятствуют достижению равных возможностей, а проблемы в области образования, здравоохранения, занятости, а также связанные с национальной принадлежностью по-прежнему вызывают беспокойство.
During these visits, the chief procurement officers and mission staff were given the opportunity to address specific issues or areas of concern directly with senior staff of the Division. Во время этих поездок главные сотрудники по вопросам закупок и персонал миссий имели возможность рассмотреть конкретные вопросы или области, вызывающие озабоченность, непосредственно со старшими сотрудниками Отдела.
Thus, following the Beijing conference in 1995, Government and NGOs developed the Vanuatu strategy in 1996 to progress the 13 Critical Areas of Concern of the Beijing Platform for Action. В связи с этим, руководствуясь решениями Пекинской конференции 1995 года, правительство Вануату и НПО в 1996 году разработали стратегию по улучшению ситуации в 13 вызывающих особое беспокойство областях, выделенных в Пекинской платформе действий.
Other areas of concern, including lengthy staff selection time frames, the lack of an integrated approach to career development and the failure of the managed mobility policy, were also highlighted. Также отмечены другие проблемы, вызывающие озабоченность, в том числе продолжительные сроки отбора персонала, отсутствие комплексного подхода в вопросах развития карьеры и просчеты в политике обеспечения регулируемой мобильности.
In general, in most of these countries, policy related, managerial and organizational aspects were identified as areas of concern, rather than the stage and the quality of infrastructure or vehicle stocks. В целом в большинстве этих стран наибольшую озабоченность вызывают вопросы, связанные с проведением политики, а также с управленческими и организационными аспектами, а не состояние и качество инфраструктуры или парка транспортных средств.
Country-specific round table meetings will seek to enrich and inform the discussions through selected country success stories or best practices in any of the critical areas of concern indicated above. Встречи за круглым столом на уровне стран позволят обогатить и наполнить конкретикой дискуссии благодаря рассмотрению примеров успешного опыта или передовой практики отдельных стран в любой из вышеуказанных важных областей.
Bearing in mind the dynamic process of the Beijing conference and its recent review, it had pledged to take action to address all the critical areas of concern in the Beijing Platform for Action. С учетом динамичного процесса Пекинской конференции и недавнего обзора хода выполнения ее решений правительство обязалось принять меры по решению всех важнейших проблем, определенных в Пекинской платформе действий.
Similarly, addressing major areas of concern within the “child protection” area, such as violence against children and harmful child labour, will support progress towards the Millennium Development Goals for child mortality reduction and education. Аналогичным образом, решение основных проблем в области защиты детей, таких, как насилие в отношении детей и детский труд, вредный для их здоровья, будет способствовать прогрессу в достижении поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся сокращения детской смертности и образования.
In addition, the Division for the Advancement of Women exchanges information with NGOs through the quarterly newsletter “Women 2000”, the WomenWatch web site and on-line dialogues on the 12 critical areas of concern. Кроме того, Отдел по улучшению положения женщин осуществляет обмен информацией с НПО в рамках выходящего раз в квартал бюллетеня «Women 2000», web-сайта «Уимен уотч» и онлайновых диалогов по 12 важнейшим областям.
They also monitor and assess evolving situations in areas of concern and provide their findings to a multidisciplinary Joint Mission Analysis Cell (JMAC) that provides timely and comprehensive analyses to the leadership of the mission. Они также ведут наблюдение и дают оценку развития ситуации в районе ответственности и предоставляют свои выводы в распоряжение многодисциплинарной совместной аналитической секции миссии, которая предоставляет руководству миссии своевременный и всеобъемлющий анализ.
The human resources action plan will comprise two sections: a core section containing human resources management areas common to all departments and a section customized to meet the specific areas of concern for each department; План действий в области людских ресурсов будет состоять из двух разделов: основного раздела, касающегося вопросов управления людскими ресурсами, общих для всех департаментов, и раздела, который посвящен конкретным вопросам, интересующим каждый департамент;
Areas of concern remain, such as the quality of plans, their consistency with sectoral and higher-level planning (such as regional, provincial, and poverty-reduction strategies), and the cost-effectiveness of the local planning process. Озабоченность по-прежнему вызывают такие области, как качество планов и их соответствие планам секторального и более высокого уровня (например, районным и окружным планам и стратегиям сокращения масштабов нищеты) и эффективность процессов местного планирования с точки зрения затрат.
The Government of the Republic of Seychelles has the pleasure in submitting this fourth Report, covering the areas of concern expressed by the Counter-Terrorism Committee in its letters dated 7 October 2005 and 16 November 2005. Правительство Республики Сейшельские Острова с удовлетворением представляет свой четвертый доклад, охватывающий вопросы, затронутые Контртеррористическим комитетом в его письмах от 7 октября 2005 года и 16 ноября 2005 года.
Some areas of concern have been identified for the environmental fate and behaviour of alachlor, in particular with the formation of a large variety of degradation products, some of which being of toxicological and/or ecotoxicological concern. Некоторые области озабоченности были выявлены в том, что касается воздействия алахлора на окружающую среду и его характера изменения, в частности при образовании большого числа продуктов распада, некоторые из которых вызывают озабоченность токсикологического и/или экотоксикологического плана.
In addition, they share, inter alia, the two major areas of concern for the implementation of a common payroll system, in particular, maximizing the return on investment in ERPs and promoting opportunities for sharing computer applications across agencies. Кроме того, у них имеется особая озабоченность в отношении, в числе прочего, двух областей, связанных с реализацией общей системы начисления окладов, в частности максимизации отдачи на инвестиции в ОРП и содействия использованию возможностей совместного применения учреждениями компьютерных приложений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!