Примеры употребления "area of cross section" в английском

<>
Patterns of cross talk and directional eyelines by T S Spivet. Модель разговоров и взглядов, которыми обменивается Т С Спивет.
In Eugene Fama and Kenneth French's canonical work, "The Cross Section of Expected Stock Returns," the authors describe a positive relationship between (small) size, (high) book-to-market ratios and realized average returns that has become enshrined in the Fama-French three-factor model to describe stock returns. В канонической работе Eugene Fama and Kenneth French “Сечение ожидаемой доходности акций” ("The Cross Section of Expected Stock Returns") авторы описывают позитивное отношение между (небольшим) размером, (высоким) отношением балансовой стоимости к капитализации (book-to-market ratio, B/M) и средней доходностью, что оформилось как трехфакторная модель доходности Fama-French.
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
The central bank stands in the way of cross border financial mergers; union bosses stand in the way of free choice for workers; business leaders have too much to gain from the State to see their interest in rocking the boat. Центральный банк стоит на пути у международных финансовых слияний, боссы профсоюзов стоят на пути у свободного выбора работников, лидеры бизнеса слишком много получают от государства, чтобы раскачивать лодку.
A cross section of 40 poor and rich countries shows that there is a strong relationship between women's economic and social status and overall economic growth. Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
The area of the factory is 1,000 square meters. Площадь завода составляет 1000 квадратных метров.
Expressing concern regarding reported incidents of cross border harassment and abductions of civilians on both sides, referred to in the report of the Secretary-General of 30 August 2002, and calling on both parties to ensure an immediate end to such incidents and to cooperate fully with UNMEE investigations in this regard, выражая обеспокоенность по поводу трансграничных инцидентов, связанных с запугиванием и похищением гражданских лиц с обеих сторон, о которых сообщалось и о которых говорится в докладе Генерального секретаря от 30 августа 2002 года, и призывая обе стороны принять меры с целью немедленно положить конец таким инцидентам и всесторонне сотрудничать с МООНЭЭ в проведении расследований в этой связи,
There are no striations on the cross section of the exit wound. На краях раны нет стратов в поперечном сечении.
It is outside my area of study. Это находится за пределами моей научной компетенции.
The high costs of capital flight (with one speaker suggesting that 50 % of cross border illicit financing flows, including tax evasion, come from developing countries) to development emphasised the need to cooperate, share experiences and address tax avoidance/evasion and cross border funds flows systematically. высокие издержки, связанные с бегством капитала (по словам одного из выступавших, 50 процентов незаконных трансграничных финансовых потоков, включая уклонение от налогов, приходится на долю развивающихся стран), для процесса развития делают особенно актуальной необходимость сотрудничества, обмена опытом и систематического обсуждения проблем ухода от налогообложения/уклонения от налогов и трансграничных потоков средств.
So, I could actually choose samples to cover a cross section that would cover practically the whole world. Я мог сделать такую выборку, которая показала бы, как обстоят дела практически во всём мире.
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м?, именуемых квартирами, живет ее большая семья.
The definition of cross sections of double track tunnels needs to take into account such elements as: train speed and type of traffic, aerodynamic aspects, geology of terrain and construction method, space for escape routes and construction costs. При определении поперечного сечения двухпутных туннелей необходимо учитывать такие элементы, как скорость поезда и вид перевозок, аэродинамические аспекты, геологические особенности местности и метод строительства, наличие места для маршрутов эвакуации и затраты на строительство.
During the mission, the independent expert consulted with a cross section of Liberian society, including Government officials, representatives of civil society groups, the leadership of UNMIL, heads of United Nations agencies and members of the diplomatic community. В ходе миссии независимый эксперт провела консультации с различными представителями либерийского общества, включая должностных лиц правительства, представителей групп гражданского общества, руководство МООНЛ, глав учреждений Организации Объединенных Наций и членов дипломатического корпуса.
Authors of the open letter are certain that the toughening of the law in the area of civil weapons will not prevent the criminal from going to the "black" market. Авторы открытого письма уверены, что ужесточение законодательства в сфере гражданского оружия не помещает преступнику пойти на "черный" рынок.
Most of the projects are comprised of cross- and multi-sectoral approaches that will provide impetus in addressing the larger issues of poverty and social development. Большинство проектов основывалось на межсекторальных и многосекторальных подходах, что будет способствовать решению и более общих вопросов борьбы с нищетой и социальному развитию.
Sector-wide approaches can represent a cross section of all these analytical and strategic exercises (the comprehensive development framework, UNDAF, PRSP and CCA) at a specific sector level. Общесекторальные подходы могут отражать все эти аналитические и стратегические мероприятия (Всеобъемлющую рамочную программу в области развития РПООНПР и ОАС) на уровне конкретного сектора.
In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation. В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи.
With respect to recommendation (47), it was suggested that it repeated the protections to be afforded to secured creditors and could perhaps be dealt with by way of cross reference to other recommendations. В отношении рекомендации 47 было высказано предположение о том, что в ней вновь говорится о мерах защиты, которые должны приниматься в интересах обеспеченных кредиторов и которые, вероятно, могут быть предусмотрены с помощью перекрестной ссылки на другие рекомендации.
At a time when the United States of America has agreed to spend billions of dollars on armaments, the militarization of outer space and the development of nuclear and all other kinds of weapons of mass destruction, and when it is carrying out acts of military aggression against nations and plotting against national institutions in various parts of the world, it has failed to guarantee to a broad cross section of its own population a life of basic dignity. Несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки выделяют миллиарды долларов на вооружения, милитаризацию космического пространства и разработку ядерного и всех других видов оружия массового уничтожения, а также несмотря на то, что они осуществляют акты военной агрессии против народов и плетут сети заговоров против национальных правительств в различных регионах мира, они не в состоянии гарантировать широким слоям своего собственного населения достойные условия жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!