Примеры употребления "are of interest" в английском

<>
Переводы: все102 представлять интерес98 другие переводы4
At the same time debt relief remains inadequate, as does access to the markets of developed countries, especially in areas of export that are of interest to developing countries. В то же время меры по облегчению бремени задолженности остаются недостаточными, так же, как и доступ на рынки развитых стран, особенно в том, что касается тех статей экспорта, которые представляют интерес для развивающихся стран.
There are many items which are of interest to only a handful of countries that are addressed at the expense of items which are, in our opinion, much more important. Многие вопросы, представляющие интерес лишь для небольшой группы стран, рассматриваются в ущерб вопросам, имеющим, на наш взгляд, гораздо более существенное значение.
Bilaterally, our police and Security and Intelligence Agencies work with their counterparts in other countries to ensure that those people who are of interest (but with no outstanding warrant) are identified as appropriate. На двустороннем уровне наша полиция и службы безопасности и разведки во взаимодействии с их коллегами из других стран обеспечивают надлежащую идентификацию лиц, представляющих интерес (на которых не оформлены ордера).
The Mining Act prescribes that mineral resources are of interest for the Republic of Croatia, they have its special protection and are exploited under the conditions and in the manner prescribed by this Act. Законом о горном деле установлено, что полезные ископаемые представляют интерес для Республики Хорватия, находятся под ее специальной защитой и разрабатываются на условиях и в порядке, предписываемых указанным законом.
Kocherlakota does not vote on the FOMC this year and will retire when his term ends in February next year, so his comments are of interest only insofar as they represent one extreme of the debate. Кочерлакота не голосует на FOMC в этом году и уйдет в отставку, когда его срок закончится в феврале следующего года, так что его комментарии представляют интерес лишь постольку-поскольку.
Given that the issues tackled are of interest to other organizations, the International Trade Law Branch could also consider more strategic efforts to raise funds from partners within and from outside the United Nations, in line with General Assembly resolution 51/161. Учитывая, что рассматриваемые вопросы представляют интерес для других организаций, Сектор мог бы дополнительно подумать об усилении стратегических усилий для привлечения средств со стороны партнеров как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в свете резолюции 51/161 Генеральной Ассамблеи.
The general part of States parties'reports, relating to matters that are of interest to monitoring bodies under various international human rights instruments, should be prepared in accordance with the “Consolidated guidelines for the initial part of the reports of States parties”. Общую часть докладов государств-участников, касающуюся вопросов, которые представляют интерес для органов по наблюдению за осуществлением различных международных документов по правам человека, следует подготавливать на основе " Объединенных руководящих принципов, касающихся первой части докладов государств-участников ".
A second area of the Special Rapporteur's work, which is intended to contribute to good practices in specific country situations, involves conducting or participating in studies on issues or themes that are of interest to indigenous peoples in all regions of the world. Вторым направлением деятельности Специального докладчика, которое имеет своей целью применение передового опыта в конкретных странах, является проведение или участие в проведении исследований по вопросам или темам, представляющим интерес для коренных народов во всех регионах мира.
A second area of the Special Rapporteur's work, which is intended to contribute to good practices in specific country situations, involves conducting or participating in studies on issues or themes that are of interest to indigenous peoples across borders and regions of the world. Второе направление работы Специального докладчика, целью которого является содействие развитию передовой практики в конкретных ситуациях различных стран, связано с проведением исследований или с участием в проведении исследований по вопросам и темам, представляющим интерес для коренных народов в различных странах и регионах мира.
Carbon credits can be generated from a large variety of project types, all of which reduce or avoid GHG emissions and are of interest to the MCCF including, inter alia, energy efficiency in industry (co-generation) and larger projects in the residential sector (double glazing, insulation). Углеродные кредиты могут генерироваться в рамках различных типов проектов, каждый из которых обеспечивает сокращение или предотвращение выбросов парниковых газов; они представляют интерес для MCCF включая, inter alia, энергоэффективность в промышленности (когенерация) и крупные проекты в жилищном секторе (двойное остекление, теплоизоляция).
Developing human resources and institutional capacity to address trade-related issues that are of interest to small island developing States, as well as analysing and formulating appropriate policies and developing and providing resources for the appropriate infrastructure required to address issues relating to sanitary and phytosanitary measures and technical barriers to trade; наращиванию кадрового и организационного потенциала для решения связанных с торговлей вопросов, представляющих интерес для малых островных развивающихся государств, а также анализу и разработке надлежащей политики и развитию и выделению ресурсов на цели финансирования соответствующей инфраструктуры, необходимой для решения вопросов, связанных с санитарными и фитосанитарными мероприятиями и техническими барьерами на пути торговли;
Both bilaterally and regionally, our Police and Security Intelligence located in the Royal Police Force of Antigua and Barbuda work with their counterparts in other CARICOM countries and with the Regional Security System in the Caribbean to ensure that those people who are of interest but with no outstanding warrant are identified as appropriate. В двустороннем и региональном плане служба Королевской полиции Антигуа и Барбуды, занимающаяся сбором данных для полицейской деятельности и обеспечения безопасности, ведет работу со своими партнерами в других странах КАРИКОМ и с системой региональной безопасности в Карибском бассейне, с тем чтобы в надлежащем порядке выявлять тех лиц, которые представляют интерес, но в отношении которых нет выданных ордеров на арест.
This could be done through special training programmes for promoting teaching and expertise in legal advising in the area of international law; establishing Chairs in international law teaching in universities; offering fellowships to Asian and African students for higher studies in international law; and publishing books devoted to international law that are of interest to Asia and Africa. Этого можно добиться за счет специальных образовательных программ по поощрению обучения и приобретению опыта правового консультирования в области международного права; создания кафедр международного права при университетах; предоставления азиатским и африканским студентам стипендий для изучения международного права; и публикации посвященных международному праву изданий, представляющих интерес для Азии и Африки.
We are grateful to the United Kingdom G-8 presidency for having presented the latest G-8 position on issues which are of interest to the CD, and find comfort in the fact the G-8 leaders acknowledged the role of the Conference on Disarmament in advancing our non-proliferation and disarmament objectives and called on it to resume substantive work. Мы признательны " восьмерке " в лице Соединенного Королевства за представление последней позиции " восьмерки " по проблемам, которые представляют интерес для КР, и испытываем удовлетворение в связи с тем, что лидеры " восьмерки " признали роль Конференции по разоружению в продвижении наших целей нераспространения и разоружения и призвали ее возобновить субстантивную работу.
Establishment of periods for the exchange of general and specific information on travel movements, particularly of nationals who are of interest because of their connection with the fight against international organized crime, in order to take advantage of the consular network and of the Virtual Secretariat of the Regional Conference on Migration (RCM), of which Central America, the United States of America, Canada and Mexico, among others, are members; Установление сроков для обмена общей и конкретной информацией о миграционных потоках, в особенности о гражданах стран, представляющих интерес с точки зрения борьбы с международной организованной преступностью, с тем чтобы использовать консульскую сеть и виртуальный секретариат Региональной конференции по вопросам миграции (РКМ), членами которой являются страны Центральной Америки, Соединенные Штаты Америки, Канада и Мексика, в частности.
Delegations are invited to propose on areas of future work of interest to their countries. Делегациям предлагается внести предложения по направлениям будущей работы, представляющим интерес для их стран.
DNA polymerases, some of which have been isolated from several hydrothermal vent species, are also of interest for use in life sciences research, diagnostics, pharmaceutical and therapeutic applications. Полимеразы ДНК, некоторые из которых были выделены из ряда видов, обитающих на гидротермальных жерлах, также представляют интерес для использования в научных исследованиях, диагностике, фармацевтике и различного рода терапии.
Mail-enabled universal distribution groups (also known as distribution groups) are collections of email users, such as a team or other ad hoc group, who need to receive or send email regarding a common area of interest. Создание группы в Центре администрирования Exchange (также известные как группы рассылки) — это коллекции пользователей электронной почты, такие как команда сотрудников или другая специализированная группа, которым необходимо получать или отправлять сообщения электронной почты, представляющие интерес для всех участников.
Consumption patterns and trends, such as the use of wood to generate electricity in power plants or combined heat and power plants, industrial use of wood energy and the contribution that households make are all of interest. Также представляют интерес структура потребления и тенденции в этой области, например использование древесины для производства электричества на электростанциях или теплоэлектроцентралях, использование энергии, производимой на базе древесины, в промышленности и домашними хозяйствами.
These gender gaps are manifest, most visibly, in a paucity of women staff associated with the programmes, a lack of activities of interest to rural women, low budgets, and gender-unbalanced decision-making both within the department as well as within the communities where activities are undertaken. Такого рода проблемы, касающиеся учета интересов женщин, наиболее заметно проявляются в малочисленности женщин среди сотрудников, участвующих в осуществлении программ, отсутствии мероприятий, представляющих интерес для сельских женщин, недостаточности объема ассигнований и несбалансированности с гендерной точки зрения процесса принятия решений как в соответствующих ведомствах, так и в общинах, охваченных осуществлением программ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!