Примеры употребления "arduous" в английском

<>
Переводы: все66 трудный18 трудоемкий1 другие переводы47
We tell ourselves we must walk this arduous road alone. Мы говорим себе, что должны проделать этот путь в одиночку.
Weren't you worried taking such an arduous trip considering your health? Зачем же вы отправились в такое утомительное путешествие с вашим то здоровьем?
And in remote areas in particular, school fees and arduous commutes pose further challenges. А в удалённых районах дополнительные проблемы возникают из-за необходимости оплачивать школу и преодолевать большие расстояния.
A more arduous way is to set up alternative anticorruption bodies as Romania has done. Более сложный способ состоит в том, чтобы создать самостоятельные антикоррупционные органы, как это сделала Румыния.
Like any art form, the science of deduction and analysis requires years of arduous study. Как и любая из форм искусства, наука дедукции и анализа требует годы тяжелого обучения.
Only multilateral solutions, reached through the arduous process of negotiation, despite their limitations, can move us forward. Только многосторонние решения, выработанные в ходе интенсивных переговоров, могут продвинуть нас вперед, даже если они носят ограниченный характер.
Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous. Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна.
Very well, ladies, I'm demob happy this afternoon, so there's nothing too arduous on your lists. Что ж, дамы, я сегодня добрая перед отпуском, так что у вас в назначениях только легкие дела.
But they have incisively come up with a national vision that will guide them on this arduous voyage. Но они прозорливо разработали национальное видение, которое будет направлять их на этом сложном пути.
But they soon discovered that realizing this prospect would require a longer and more arduous journey than they had anticipated. Но они скоро обнаружили, что для реализации этих перспектив нужно больше времени и сил, чем им казалось.
Previous techniques were especially arduous if one needed to modify several genes, because the process would need to occur sequentially. Если требовалось модифицировать несколько генов, предыдущие методы были особенно сложными, поскольку процесс должен происходить последовательно.
Workers performing arduous work or work which is damaging to their health shall be entitled to 18 days of annual leave. Трудящиеся, занятые на тяжелых работах или работах, вредных для их здоровья, имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью 18 дней.
All the same, this municipal election should be looked upon as a giant first step in the arduous journey toward Saudi democracy. Все равно, эти муниципальные выборы следует считать гигантским первым шагом на тяжелом пути к демократии в Саудовской Аравии.
When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous. Когда я попал сюда, я думал, что клемма это просто изощренная пытка, чтобы держать нас здесь в напряжении.
Where working shifts are of 12 hours'duration, and also in jobs with particularly arduous and particularly harmful working conditions, overtime work is not permitted. При продолжительности рабочей смены 12 часов, а также на работах с особо тяжелыми и особо вредными условиями труда сверхурочные работы не допускаются.
And as a reward, the production office gave each of us $100 to buy an accessory that might in some way make our journey less arduous. И в качестве вознаграждения офис выдал нам по 100 долларов, чтобы прикупить мелочей, которые могут облегчить нашу поездку.
Upon termination of service of the insured person working in a harmful, arduous or dangerous job whose period of insurance contributions is not less than 10 years; по окончании срока работы застрахованного лица на вредной, тяжелой или опасной работе, если это лицо выплачивало страховые взносы не менее 10 лет;
Afghanistan deeply appreciates the strong support and solidarity of the family of nations in its arduous struggle to stand on its feet after decades of conflicts and suffering. Афганистан искренне признателен сообществу наций за решительную поддержку и солидарность в его упорной борьбе, направленной на возрождение страны после десятилетий конфликтов и страданий.
Leaders need to connect to each other and to their followers, and they need to bring them along on what is an often arduous journey into a peaceful future. Лидеры должны быть связаны друг с другом и с их последователями, они должны вести их за собой по зачастую долгому и нелегкому пути к мирному будущему.
Issue employees who work in harmful or arduous conditions or underground with free functional foods, milk or other equivalent products and ensure that they have normal work and rest periods; выдачу бесплатного лечебно-профилактического питания, молока и другой равноценной продукции работникам с вредными, тяжелыми условиями труда и занятым на подземных работах, соблюдение нормального режима работы и отдыха;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!