Примеры употребления "arbitrator" в английском

<>
Переводы: все160 арбитр147 другие переводы13
And we ask the Arbitrator 'indulgence. И мы просим судейского снисхождения.
The other issue is that the clause allows the Company to choose the arbitrator. Другая проблема состоит в том, что данная статья позволяет Компании выбирать арбитражного судью.
But when the case will go to arbitration, the chosen arbitrator could potentially speak multiple languages. Но когда дело рассматривается в арбитраже, избранный арбитражный судья может говорить на нескольких языках.
Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction. Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией.
Disputes arising between the Contract Parties shall be heard and judged by an arbitrator of the Company’s choosing Споры, возникающие между Сторонами по Контракту, рассматривает и разрешает арбитражный суд по выбору Компании.
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation. Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.
Any provision of applicable law notwithstanding, the arbitrator will not have authority to award damages, remedies or awards that conflict with these Terms of Use. Вне зависимости от постановления соответствующего закона, арбитражный судья не имеет полномочий выносить решение о возмещении убытков, судебных средствах или вознаграждениях, противоречащее настоящим Условиям использования.
Under such circumstances, the State can no longer act as an administrator; its role is to guarantee rights, and it must be at the service of individuals and communities, acting as a forum, a regulator, an arbitrator or a mediator. В этих условиях государство не может больше выполнять функции администратора, его задача состоит в том, чтобы обеспечивать права, оно должно стоять на службе людей и сообществ, выступая в качестве форума, регулирующего органа, судьи или посредника.
If a court or arbitrator holds that we can't enforce a part of these Terms as written, we may replace those terms with similar terms to the extent enforceable under the relevant law, but the rest of these Terms won't change. Если суд или третейский судья признает какую-либо часть этих Условий невыполнимой в существующем виде, мы можем заменить эти условия подобными условиями, подлежащими судебной защите в соответствии с применимым правом. Остальная часть настоящих Условий остается без изменений.
It was proposed that, under such simplified procedure, cases would be decided by a single arbitrator with no possibility of appeal; moreover, a list of regional or national arbitration associations, which would agree to assist in the settlement of such disputes and would work under the local arbitration rules, could be maintained. Предлагалось, чтобы решения по делам при подобном упрощенном порядке процессуальных действий принимались одним арбитражным судьей без права обжалования; более того, можно было бы вести список региональных или национальных арбитражных ассоциаций, согласных оказывать помощь в урегулировании таких споров и работать, руководствуясь местными правилами арбитража.
Rather than taking this State practice to signify an evolution of the law away from the original premise that war ipso facto abrogates treaties, the arbitrator accepted this traditional premise and concluded that the absence of treaty abrogation could only mean that Pakistan and India did not, in fact, go to war. Вместо того, чтобы на основе этой практики государств делать вывод об отходе правовой доктрины от первоначальной посылки, что война ipso facto аннулирует договоры, судья согласился с традиционной посылкой и пришел к заключению, что отсутствие аннулирования договора может лишь означать, что Пакистан и Индия, фактически, не находились в состоянии войны.
Based on the notion that there must be a mutual agreement to arbitrate, either by signature or by exchange of documents, courts generally ruled out oral arbitration agreements, even if confirmed by the other party in writing, or even if there was subsequent appearance by both parties before the arbitrator, tacit acceptance or performance of the contract. Исходя из необходимости обоюдного согласия на арбитражное разбирательство, выраженного путем либо подписи, либо обмена документами, суды, как правило, не признавали устные договоренности об арбитраже, даже подтвержденные другой стороной в письменном виде или в случае последующего обращения обеих сторон к третейскому судье, молчаливого согласия или исполнения договора.
Where no specific system has been designated, the rule should be such that it would allow a judge or arbitrator called to decide upon a dispute on the time of receipt of a data message to apply a test of reasonableness to the choice of an information system by the originator in the absence of a clear designation by the addressee. Если не была указана какая-либо конкретная система, то соответствующая норма должна быть таковой, чтобы она позволяла судье или третейскому судье, призванному принимать решение в случае спора в отношении времени получения сообщения данных, применять критерий разумности выбора информационной системы составителем в отсутствие прямого указания на такую систему адресатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!