Примеры употребления "arab gulf fund" в английском

<>
Kuwait's political system is considered the most modern among the Arab Gulf sheikhdoms and monarchies, because all citizens - men and women alike - elect its parliament. Политическая система Кувейта считается самой современной среди арабских эмиратов и монархий Персидского залива, потому что все граждане - и мужчины, и женщины - избирают парламент.
Transfer of newly-developed water release and conservation chemical agents to the Nile Valley, the Yellow River and Yangtze River basins, the Amdaya Valley, the Ganges River, Arab Gulf countries, and the Sahelian and north Africa regions for carrying out large-scale planting and landscaping; передача новых водовысвобождающих и водоудерживающих химических агентов в долину Нила, бассейны рек Хуанхэ и Янцзы, долину Амдайя, бассейн реки Ганг, страны Персидского залива, а также в Сахелианский и Североафриканский регионы для целей широкомасштабного использования при проведении посадочных работ и работ по озеленению территорий;
Transfer of newly developed water release and conservation chemicals agents to the Nile Valley, the Yellow River and Yangtze River basins, the Amdaya Valley, the Ganges River, Arab Gulf countries, and the Sahelian and North Africa regions for the development of large-scale plantation and landscape gardening; передача новых водовыводящих и водоудерживающих химических агентов в районы долины Нила, бассейнов рек Хуанхэ и Янцзы, долины Амдайя, бассейна реки Ганг, в страны Персидского залива, а также в Сахелианский и Североафриканский регионы для целей развития в широких масштабах плантационного и ландшафтного садоводства;
The e-learning for blind people project of the UNESCO Division for Science Analysis and Policy was launched in December 2001 at the Noor Institute for the Blind in Doha in cooperation with the UNESCO Doha Office and the Arab Gulf Programme for United Nations Development Organizations. Отдел ЮНЕСКО по анализу и реализации научной политики в сотрудничестве с отделением ЮНЕСКО в Дохе и Программой арабских стран Залива для организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, приступили в декабре 2001 года на базе Ноорского института для слепых в Дохе к осуществлению проекта э-обучения слепых.
On 8 November 2006, the Ministry of Foreign Affairs took part in a debate organized by the Bahraini Human Rights Society and entitled “Beginnings of political and democratic reform in the Arab Gulf: the example of Bahrain” (the event was attended by the Human Rights Information and Training Centre of Yemen). 8 ноября 2006 года министр иностранных дел принял участие в обсуждении, организованном Бахрейнской ассоциацией по правам человека, озаглавленном " Начало политических и демократических реформ в районе Персидского залива на примере Бахрейна " (в указанном мероприятии приняли участие представители Информационно-учебного центра по правам человека Йемена).
The UNESCO Division for Science Policy Analysis and Operations and the Arab Gulf Programme for United Nations Development Organizations in 2000 initiated a distance education for blind people project, which aims at creating a cyber multimedia space education for blind people through new information technologies. Отдел ЮНЕСКО по анализу и реализации научной политики и Программа арабских стран Залива для организаций системы Организации Объ-единенных Наций, занимающихся вопросами разви-тия, приступили в 2000 году к осуществлению проекта дистанционного обучения слепых, целью которого является создание мультимедийного кибер-пространства для обучения слепых на основе приме-нения новых информационных технологий.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 22 January 2003 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning United States practices that are intended to destabilize regional peace and security in the Arab Gulf region and to threaten civilian commerce, ports and ships transporting oil. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 22 января 2003 года по поводу действий Соединенных Штатов, направленных на подрыв регионального мира и безопасности в районе Арабского залива и создание угроз торговле товарами для гражданского населения, гражданским портам и судам, перевозящим нефть.
Another example of Qatar's interest in its migrant workers is its invitation to all members of the Arab Gulf Cooperation Council to participate in the forum on migrant workers to be held in Doha in April 2007. Подтверждением внимания, которое Катар уделяет улучшению положения трудящихся-мигрантов, служит направленное нашей страной приглашение в адрес всех членов Совета сотрудничества арабских государств Залива, принять участие в форуме по положению трудящихся-мигрантов, который состоится в Дохе в апреле 2007 года.
Most of the States members of the Arab Gulf Cooperation Council have effective laws, regulations, circulars and mechanisms to ensure that funds collected locally to be used for humanitarian purposes are not diverted to other purposes, including terrorist financing. Большинство государств — членов Совета сотрудничества стран Арабского залива имеют эффективные законы, постановления, циркуляры и механизмы для обеспечения того, чтобы средства, собранные на местах для использования в гуманитарных целях, не перенаправлялись на другие цели, включая финансирование терроризма.
We are of the firm view that stability and just peace in areas of tension and conflict, especially in the Arab Gulf region and in neighbouring countries, will not be attained while some countries carry out nuclear tests and hasten to acquire, transfer, produce and stockpile nuclear and fissile materials on the pretext of preventive security. Мы твердо уверены в том, что нельзя добиться стабильности и справедливого мира в районах напряженности и конфликтов, особенно в районе Персидского залива и соседних странах, до тех пор, пока отдельные страны проводят ядерные испытания и под предлогом превентивной безопасности стремятся приобретать, передавать, производить и накапливать ядерные и расщепляющиеся материалы.
We also demand that Israel accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit its nuclear facilities to the supervision of the International Atomic Energy Agency, in accordance with the relevant United Nations resolutions calling for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, in the Middle East and the Arab Gulf region. Мы также требуем, чтобы Израиль присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставил все свои ядерные установки под надзор Международного агентства по атомной энергии, согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, призывающим к созданию на Ближнем Востоке и в регионе Залива зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия.
Since such actions escalate conflicts and disrupt the strategic security balance, at both the regional and international levels, we call upon the States concerned to review their policies in this respect and to promote the establishment of zones that are free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, especially in the Middle East, the Arab Gulf and the Indian Ocean. Поскольку такие действия приводят к эскалации конфликтов и нарушению стратегического баланса безопасности как на региональном, так и на международном уровнях мы призываем соответствующие государства пересмотреть свою политику в этом плане и оказывать содействие установлению зон, свободных от оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, особенно на Ближнем Востоке, в Аравийском Заливе и в районе Индийского океана.
This post, based initially in Amman before it was moved to Abu Dhabi, has already begun the task of extending the Agency's fund-raising reach into the wider Arab world and Gulf States in particular, a region viewed as having good potential to provide support to Palestine refugees. Этот сотрудник, который первоначально находился в Аммане, а затем был переведен в Абу-Даби, уже приступил к исполнению задачи расширения сферы деятельности Агентства по мобилизации финансовых средств в более широком арабском регионе, и в частности в государствах Залива, — в регионе, который рассматривается в качестве имеющего большой потенциал для обеспечения поддержки палестинских беженцев.
Meanwhile, there is no indication Arab - especially Gulf - governments are thinking about influencing policies being drafted ahead of Trump’s inauguration, be they US or European policies. Между тем, нет никаких причин полагать, что арабские — особенно в странах Персидского залива — правительства рассматривают возможность повлиять на политику, которая разрабатывается в преддверие инаугурации Трампа, будь то политика США или Европы.
As part of its contribution to the liberation of Kuwait, the Government of Japan contributed funds to the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf in September 1990. В качестве своего вклада в дело освобождения Кувейта правительство Японии в сентябре 1990 года внесло взнос в фонд Совета по сотрудничеству арабских государств Персидского залива.
It recommended that the General Assembly grant observer status to the following: the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa; the Italian-Latin American Institute; the Energy Charter Conference; the Eurasian Development Bank; the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia; and the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf. Он рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила статус наблюдателя следующим организациям: Региональному центру по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер и на Африканском Роге; Итало-латиноамериканскому институту; Конференции по Энергетической хартии; Евразийскому банку развития; Совещанию по взаимодействию и мерам доверия в Азии; и Совету сотрудничества арабских государств Залива.
Most of the Arab states in the Gulf have demanded that their citizens leave Qatar. Большинство арабских государств Залива потребовали, чтобы их граждане покинули Катар.
Qatar and Saudi Arabia are also sending arms to Syrian opposition groups, but the Arab League and the Gulf Cooperation Council are paralyzed. Катар и Саудовская Аравия тоже посылают оружие сирийским оппозиционным группировкам, но Лига арабских государств и Совет сотрудничества государств Персидского залива парализованы.
The six Arab countries of the Gulf Cooperation Council have called for a UN-imposed no-fly zone. Шесть арабских государств из Совета по сотрудничеству стран Персидского залива (GCC) призвали ООН к введению режима "бесполетной зоны".
The same is true of Israel and Iran's Arab neighbors in the Gulf. Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!