Примеры употребления "aquatic environment" в английском

<>
Pollutant to the aquatic environment, liquid Жидкие загрязнители водной среды
Substances showing the values for acute toxicity to the aquatic environment corresponding to table 5: Вещества, характеризующиеся в водной среде показателями острой токсичности, соответствующими показателям, приведенным в таблице 5:
These regulatory controls were only partially effective in reducing concentrations of TBT in the aquatic environment. Эффект этих мер регулирования с точки зрения снижения концентраций ТБО в водной среде оказался лишь частичным.
It also noted that there were still some errors to be corrected in the classification flowchart for environmentally hazardous substances (aquatic environment). Он также отметил, что необходимо исправить ряд ошибок, еще присутствующих в схеме принятия решения о классификации веществ, опасных для окружающей среды (водной среды).
Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. Доказано, что алахлор крайне токсичен для водных организмов и может вызывать долгосрочные неблагоприятные последствия для водной среды.
Long-term hazard, for classification purposes, means the hazard of a chemical caused by its chronic toxicity following long-term exposure in the aquatic environment. Опасность при долгосрочном воздействии для целей классификации означает опасность химического вещества, вызываемую его хронической токсичностью при долгосрочном воздействии этого вещества в водной среде.
Environmentally hazardous substances include, inter alia, liquid or solid substances pollutant to the aquatic environment and solutions and mixtures of such substances (such as preparations and wastes). Вещества, опасные для окружающей среды, включают, в частности, жидкие или твердые вещества- загрязнители водной среды, а также растворы и смеси этих веществ (такие, как препараты и отходы).
The classification and transport of organometallic substances, toxic by inhalation substances, infectious substances, genetically modified micro-organisms, radioactive material, corrosive substances and substances hazardous to the aquatic environment; классификации и перевозки органо-металлических веществ, токсичных при вдыхании веществ, заразных веществ, генетически измененных микроорганизмов, радиоактивных материалов, коррозийных веществ и веществ, вредных для водной среды;
All substances (including triphenyl phosphate, tribromoneopentyl alcohol and proprietary aryl phosphates) raised moderate overall concern for human health and ranged from low to high hazard for the aquatic environment. Все эти вещества (включая трифенилфосфат, трибромнеопентиловый спирт и патентованные ариловые фосфаты) вызывают в целом умеренную тревогу с точки зрения воздействия на здоровье человека и представляют разную степень опасности (от низкой до высокой) для водной среды.
“UN No. 3077, for goods carried in bulk and classified as hazardous to the aquatic environment, categories Acute 1 or Chronic 1, in accordance with 2.4.3: 0 kg” " № ООН 3077- для грузов, перевозимых навалом/насыпью и классифицированных в качестве опасных для водной среды, отнесенных к категории острой токсичности 1 или хронической токсичности 1 в соответствии с разделом 2.4.3: 0 кг ".
The principal forms of TBT in the aquatic environment are hydroxides, chlorides and carbonates, the proportion of each depending on the properties of the water body (e.g. pH, salinity). Основными формами ТБО в водной среде являются гидроксиды, хлориды и карбонаты; их процентное соотношение зависит от свойств воды (таких, как pH и соленость).
It should be noted however that it does not cover the bulk transport in chemical tankers of substances hazardous to the aquatic environment (which should also be addressed in the ADN). Вместе с тем следует отметить, что оно не охватывает перевозок навалом и насыпью опасных для водной среды веществ в танкерах, предназначенных для перевозки химикатов (вопрос об их перевозке следует также рассмотреть в контексте ВОПОГ).
" 2.2.9.1.10.1.1 Environmentally hazardous substances include, inter alia, liquid or solid substances pollutant to the aquatic environment and solutions and mixtures of such substances (such as preparations and wastes). " 2.2.9.1.10.1.1 Вещества, опасные для окружающей среды, включают, в частности, жидкие или твердые вещества, загрязняющие водную среду, и растворы и смеси таких веществ (такие, как препараты и отходы).
The notification and supporting documentation identified alachlor as an animal carcinogen and possible human carcinogen, and as very toxic for aquatic organisms * and able to cause long-term adverse effects in the aquatic environment. Уведомление и подтверждающая документация указывают на то, что алахлор оказывает канцерогенное воздействие на животных и, возможно, на человека, а также крайне токсичен для водных организмов * и может оказывать долгосрочное неблагоприятное воздействие в водной среде.
If other convincing scientific evidence is available to demonstrate that the substance or mixture can be degraded (biotically and/or abiotically) in the aquatic environment to a level above 70 % within a 28-day period. если имеются иные убедительные научные данные, свидетельствующие о том, что вещество или смесь подвержены деградации (биотической и/или абиотической) в водной среде до уровня > 70 % в течение 28-дневного периода.
In this connection, CCNR has transmitted a proposal aimed at aligning the provisions of ADN concerning the transport of substances hazardous to the aquatic environment with those adopted for navigation on the Rhine (ADNR), which are to enter into force on 1 January 2009. С этой целью ЦКСР передала предложение, направленное на адаптацию положений ВОПОГ, касающихся перевозки грузов, опасных для водной среды, в соответствие с положениями, принятыми для судоходства по Рейну (ППОГР), которые должны вступить в силу 1 января 2009 года.
Environmentally hazardous substances include liquid or solid substances pollutant to the aquatic environment and solutions and mixtures of such substances (such as preparations and wastes), which cannot be classified in the other classes or under any other entry of Class 9 listed in table A of Chapter 3.2. Вещества, опасные для окружающей среды, включают жидкие или твердые вещества-загрязнители водной среды, а также растворы и смеси этих веществ (такие, как препараты и отходы), которые не могут быть отнесены к другим классам или к любой другой позиции класса 9, указанной в таблице А главы 3.2.
It was noted that the goals of the GIWA were to identify linkages between issues affecting the transboundary aquatic environment and their causes, so that GEF would be better placed to intervene to resolve the problems in a sustainable and cost-effective manner, and to implement environmental and socio-economic impact assessments in 66 subregions, including both marine and freshwater systems. Было отмечено, что цели ГОМВР заключаются в выяснении механизмов взаимосвязи проблем, влияющих на трансграничную водную среду, и причин их возникновения, с тем чтобы ФГОС имел возможность более активно решать эти проблемы устойчивым и затратоэффективным способом и провести оценки экологических и социально-экономических последствий в 66 субрегионах, которые будут охватывать как морские, так и пресноводные системы.
The main pressures on water resources are documented as a result of the implementation of the Urban Waste Water Treatment Directive (1991), the Integrated Pollution Prevention and Control Directive (1996) and the Nitrates Directive (1991- on nitrates for agricultural sources), as well as the Directive on Pollution Caused by Certain Dangerous Substances Discharged into the Aquatic Environment of the Community (1976)., Основные виды нагрузки на водные ресурсы были документально зафиксированы благодаря выполнению Директивы об очистке городских сточных вод (1991 год), Директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (1996 год) и Директивы о нитратах (1991 год- по нитратам из сельскохозяйственных источников), а также Директивы по загрязнению, вызываемому некоторыми опасными веществами, сбрасываемыми в водную среду Сообщества (1976 год),.
Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aquatic environments, nor in soil. Гидролиз или биоразложение хлордекона в водной среде или в почве представляется маловероятным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!