Примеры употребления "apt . biarritz" в английском

<>
He was not an apt person for the task. Он не был подходящим человеком для этой задачи.
Anne's got to leave for Biarritz, to stay with my sister. Анна должна ехать в Биарриц, к моей сестре.
The rich are apt to look down on people. Богачи склонны смотреть на людей свысока.
I repeat, Air Force One, the president's plane, has crashed on approach to landing in Biarritz, France. Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.
That path is apt to be muddy after rain. Этот путь после дождя обычно в грязи.
Well yes, I escaped from Biarritz. Ну, хорошо, я сбежала из Биаррица.
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. Нынче мы склонны забывать о пользе природы.
Educated in Britain, a home in Biarritz. Учились в Британии, дом в Биаррице.
He is apt to give vent to his feelings. Он склонен давать волю эмоциям.
Why are you back from Biarritz? Почему ты не в Биаррице?
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Those results accord with the appeal made on 13 October by heads of State or Government of the European Union at the Biarritz meeting of the European Council. Эти результаты согласуются с призывом, с которым 13 октября выступили главы государств и правительств стран Европейского союза на совещании Европейского совета, состоявшегося в Биаррице.
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому.
Mr. Bigot (France), speaking on behalf of the European Union and also of Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, said that the Heads of State and Government of the countries of the European Union, meeting in Biarritz on 13 October, had adopted a substantial declaration on the developing situation in the occupied territories and in Israel. Г-н Биго (Франция), выступая от имени Европейского союза, а также Болгарии, Венгрии, Кипра, Латвии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Словении и Чешской Республики, говорит, что на встрече глав государств и правительств стран Европейского союза 13 октября в Биаррице была принята солидная резолюция, посвященная развитию событий на оккупированных территориях и в Израиле.
Young people are apt to waste time. Молодым людям свойственно терять время.
From Biarritz on 12 October the European Union appealed to the parties, and it was present at Sharm el-Sheikh on 15 and 16 October. 12 октября в Биаррице Европейский союз выступил с призывом к вовлеченным сторонам, и 15 и 16 октября был представлен в Шарм эш-Шейхе.
We are apt to forget this fact. Мы склонны забывать этот факт.
The French Foreign Affairs Minister, President of the Council of the Union, will travel to Belgrade on Tuesday, 10 October, to inform President Kostunica of these decisions and to invite him to meet the Heads of State or of Government of the Union at the forthcoming Biarritz European Council. Министр иностранных дел Франции, председатель Совета Европейского союза, во вторник, 10 октября, совершит поездку в Белград, для того чтобы информировать президента Коштуницу об этих решениях и предложить ему принять участие во встрече глав государств и правительств стран — членов Союза, которая состоится в рамках предстоящей сессии Европейского совета в Биаррице.
She is apt to lose her temper. Она склонна выходить из себя.
You are not apt to meet all of them on your first or second visit. Вы не в состоянии встретиться со всеми во время одного-двух посещений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!