Примеры употребления "approximate estimates" в английском

<>
Eritrea has continued the induction of forces into the Zone in Sector West, where, according to very approximate estimates by UNMEE, at least 400 additional troops were deployed over the reporting period. Эритрея продолжала вводить войска в пределы временной зоны безопасности в Западном секторе, где, по самым приблизительным оценкам МООНЭЭ, в течение отчетного периода было развернуто по меньшей мере еще 400 военнослужащих.
The numbers should serve only as an approximate estimate to help you decide how much you want to spend on your Instagram ad. Эти данные должны использоваться только как приблизительная оценка, чтобы помочь вам определить, сколько вы хотите потратить на свою рекламу в Instagram.
If only part of the transaction is sale of a product, the book value of the purchased company can serve as an approximate estimate of the part that reflects the sale of the company as such- a financial transaction. Если продажа продукта является лишь частью сделки, то балансовая стоимость купленной компании может служить приблизительной оценкой той части, которая отражает продажу такой компании как таковой (финансовая сделка).
Indeed, universal insurance is the only solution for which even approximate estimates are possible. Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно.
Only approximate estimates of resource implications could be given at that stage, as the full level of resources required for the development and operation of the CDM registry would only become clear once technical details were fully developed and specific proposals were received. На данном этапе можно дать лишь предварительную оценку ресурсных потребностей, поскольку общий объем ресурсов, необходимых для разработки и обеспечения функционирования реестра МЧР, можно будет точно определить лишь после полной проработки технических деталей и получения конкретных предложений.
In the title of the table, replace: “(approximate) LD50/LC50” with “acute toxicity estimates (ATE)”. В заголовке таблицы заменить " (приблизительные) значения ЛД50/ЛК50 " на " оценки острой токсичности (ООТ) ".
Where coordinates are identified, they may be approximate locations, rounded values or rough estimates. Если координаты указываются, то они могут обозначать приблизительные местоположения, округленные значения или примерные оценки.
This is one method (more or less approximate, depending on the detail of the classification) of compiling constant price estimates. Речь идет об одном из методов разработки (осуществляемой в большей или меньшей степени в зависимости от уровня детализации классификации) счетов в постоянных ценах.
With the exception of the past five mass extinction events, estimates from the fossil record suggest that an approximate background rate is one extinction per million species-years, (1 E/MSY). За исключением последних пяти случаев массового вымирания видов, изучение окаменелостей показывает, что приблизительные темпы вымирания составляют один вымерший вид за миллион видо-лет.
Not all countries do compile estimates of capital stock and some use very crude methods to approximate a value of consumption of fixed capital using only flow data. Не все страны рассчитывают оценки запасов капитала- некоторые применяют весьма приблизительные методы для аппроксимирования потребления основного капитала, используя лишь данные о потоках.
According to the most approximate calculations, from 100 to 400 rubles per month must be additionally paid for a standard two-room apartment starting after the New Year. По самым приблизительным расчетам за стандартную двухкомнатную квартиру с нового года придется доплачивать от 100 до 400 рублей в месяц.
Revision of previous estimates Пересмотр предыдущих оценок
Experts counted the approximate share of each of the sources of supply of illegal weapons to the "black" market. Эксперты посчитали, какова приблизительная доля каждого из источников поставок нелегального оружия на "черный" рынок.
delivery estimates Оценка доставки
What had happened was that after the close of the exchange on the 12th, an announcement was made that Motorola was getting out of the television business and was selling its U.S. television plants and inventory to Matsushita, a large Japanese manufacturer, for approximate book value. Произошло вот что. После закрытия торгов 12 марта было объявлено, что Motorola выходит из бизнеса производства телеаппаратуры и продает телевизионные заводы и склады компании Matsushita, крупному японскому производителю, по цене, примерно соответствующей балансовой стоимости активов.
Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by the Board of Directors Оцениваем надлежащий характер применяемой учетной политики и обоснованность бухгалтерских оценок и соответствующего раскрытия информации, подготовленного Советом директоров
After testing has started, the approximate time of completing of this process can be viewed in the lower part of the window. После начала тестирования в нижней части окна можно просмотреть ориентировочное время завершения этого процесса.
According to their estimates, consumption of beer in the country in the coming year will remain at the previous level, and that is the best case scenario. По их прикидкам, потребление пива в стране в будущем году останется на прежнем уровне, и это в лучшем случае.
The interim profit/loss picture looks good too: there's an approximate 88% probability of a smaller profit nine days into the trade, and 93% probability 18 days into the trade. Промежуточная функция прибыли/убытка выглядит неплохо: примерно 88% вероятности небольшой прибыли за 9 дней сделки и 93% вероятности за 18 дней сделки.
The war killed more than 2,100 Palestinians, three-quarters of whom were civilians and at least 494 children, according to Palestinian and U.N. estimates. В войне погибло более 2100 палестинцев, среди которых три четверти были мирными гражданами, и, по крайней мере, 494 ребенка, по оценкам палестинской стороны и ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!