Примеры употребления "appropriate actions" в английском

<>
The WHO identifies the areas of highest priority, and then mobilizes the international community to appropriate actions. ВОЗ определяет наиболее приоритетные области, а затем мобилизует международное сообщество на соответствующие действия.
These favorable and appropriate actions will allow Japan, for the first time in its postwar history, to meet the international community's requests in a timely way. Такие правильные действия позволят Японии, впервые за ее послевоенную историю, своевременно откликнуться на просьбы мирового сообщества.
If Eritrea fails to engage in a peaceful solution and pull its forces back from its border with Djibouti, the Security Council should consider appropriate actions or measures. Если Эритрея не примет участия в поисках мирного решения и не отведет свои войска назад, от границы с Джибути, Совет Безопасности должен будет рассмотреть надлежащие действия или меры.
However, given the lack of appropriate actions to counter it, the crisis could become universal, striking a crushing blow against sustainable development and jeopardizing social and political security throughout the world. Но при отсутствии должных контрдействий этот кризис может принять всеобщий характер, нанести разрушительный удар по устойчивому развитию, привести к нарушению социальной и политической безопасности в мире.
The overall objective of those efforts was to successfully integrate space technology solutions in a sustainable manner into the operational disaster management programmes of Member States, through the definition and implementation of appropriate actions that contribute to incorporating space technologies in disaster management activities. Эти усилия в целом направлены на обеспечение успешного и последовательного использования космической техники в рамках осуществляемых государствами-членами оперативных программ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе разработки и осуществления соответствующих мероприятий, способствующих внедрению космических технологий в практику борьбы со стихийными бедствиями.
"China is now in the stage of surging nationalism, and the trend is expected to continue in the future," the Council warned in its interim report, concluding that, "Japan must take appropriate actions in response to each incident" in which China attempts to "gradually advance its defense line [ocean-ward]." "Китай сегодня находится на волне роста национализма, и ожидается, что эта тенденция продолжится в будущем," - предупреждает совет в своем промежуточном отчете и приходит к заключению, что "Япония должна предпринимать соответствующие действия в ответ на каждую попытку Китая продвинуть свою линию обороны [в сторону океана]".
The Children's Water Forum, which was organized in parallel to the Dushanbe International Fresh Water Forum in August 2003, provided children and young people with the opportunity to voice concerns and contribute to identifying appropriate actions as shown in the Children's Water Manifesto, which was included into the President's Declaration at the Forum. Детский форум по водным ресурсам, проведенный параллельно с Международным форумом по пресной воде (август 2003 года, Душанбе), позволил детям и молодым людям высказаться по волнующим их вопросам и внести свой вклад в определение направлений надлежащих действий, что и нашло свое отражение в Детском манифесте по водным ресурсам, который был включен в текст заявления Председателя Форума.
All actors in the Information Society should take appropriate actions and preventive measures, as determined by law, against abusive uses of ICTs, such as illegal and other acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia, and related intolerance, hatred, violence, all forms of child abuse, including paedophilia and child pornography, and trafficking in, and exploitation of, human beings. Все участники информационного общества должны предпринимать соответствующие действия и принимать установленные законодательством меры по предотвращению ненадлежащего использования ИКТ, такого как противоправные деяния и прочие действия на почве расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанные с ними проявления нетерпимости, ненависти, насилия, все формы жестокого обращения с детьми, включая педофилию и детскую порнографию, а также торговля людьми и их эксплуатация.
With these points in mind, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to the following general trends in terms of violations of freedom of opinion and expression and related rights and strongly urges them to take all appropriate actions, consistent with the standards set out in the International Bill of Human Rights and associated instruments, to eliminate not only the violations themselves but also their causes and negative consequences. Учитывая эти обстоятельства, Специальный докладчик обращает внимание правительств на следующие общие тенденции с точки зрения нарушения права на свободу мнений и на свободное их выражение и схожих прав, а также настоятельно призывает их принять все необходимые меры, отвечающие стандартам, изложенным в Международном билле о правах человека и других соответствующих документах, для того чтобы ликвидировать не только сами нарушения, но и их причины и негативные последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!