Примеры употребления "approached" в английском

<>
nor have only Palestinians approached. и не только в случае палестинцев.
The city actually approached us. Город стал нам ближе.
I approached, kicked the gun away, handcuffed him. Я подбежал, отбросил его пистолет и надел наручники.
We first approached the city about Pier 94. Сперва мы хотели начать с пирса № 94.
A girl approached the king from among the crowd. Из толпы к королю вышла девушка.
I approached the safe house to assess the situation. Чтобы оценить ситуацию, решила осмотреть окрестности.
The pups were slowing them And the hunters approached quickly. Волчата ещё не могут быстро бежать и охотники быстро их догоняют.
Instead of building play, this can be approached with role-play. Вместо конструктивной игры, подходом может быть ролевая игра.
The Iraqi politico-military elite must be both targeted and approached. Военная и политическая элита Ирака должна стать объектом как карательных действий, так и тонкого политического подхода.
The impact of wood harvesting on carbon stock will be approached. Поднимается также вопрос о воздействии лесозаготовок на запасы углерода.
When the wolf approached a deer, it would run off to safety. Когда хотел напасть на газель, газель убегала.
So the way we approached this is we studied the hydrology very carefully. Для начала мы внимательно изучили гидрологию.
Annual portfolio turnover in equity mutual funds has approached 100% in recent years. Ежегодный оборот портфеля во взаимных фондах достиг 100% за последние годы.
When American and Swiss banks hit the wall, nobody approached Europe for support. Когда американские и швейцарские банки достигли предела своих возможностей, никто не оказал Европе поддержки.
• Banks: When American and Swiss banks hit the wall, nobody approached Europe for support. • Банки: Когда американские и швейцарские банки достигли предела своих возможностей, никто не оказал Европе поддержки.
Often, gender issues are approached in the framework of broader modules dealing with diversity. Часто гендерные вопросы рассматриваются в рамках более широких модулей, посвященных вопросам гетерогенности.
This, too, fits strongly with the spirit in which Ban has approached his new position. Это также очень в духе того подхода, который продемонстрировал Бан Ки-Мун перед вступлением в должность.
The issue of transparency was approached from various angles in the discussions of the Working Group. В ходе обсуждения Рабочая группа рассмотрела вопрос о транспарентности с различных точек зрения.
In late 2003, specific clients were approached to discuss the rapid development of new portfolio opportunities. В конце 2003 года конкретным клиентам было направлено приглашение обсудить быстро меняющиеся возможности для формирования новых портфелей заказов.
The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system. Наш подход относится к области протеомики, опять таки, мы рассматриваем систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!