Примеры употребления "apprenticeships" в английском с переводом "ученичество"

<>
There is no discrimination against women in choice of profession, the right to promotion, job security, the right to receive vocational training and retraining, apprenticeships etc. Отсутствует дискриминация в отношении женщин в выборе профессии, праве на продвижение по службе, гарантиях занятости, праве получения профессиональной подготовки и переподготовки, ученичества и т. д.
In these countries, public education is excellent, and the transition from school to work often involves programs like the apprenticeships for which Germany is especially famous. В этих странах превосходное государственное образование, а переход от школы к работе часто осуществляется при помощи таких программ, как ученичество, которыми Германия особенно знаменита.
Akazi Kanoze epitomizes how a small initiative can catalyze wider education-sector reform, by emphasizing links to local employers that provide access to entry-level jobs, internships, and apprenticeships. «Акази Канозе» является примером того, как небольшая инициатива может стимулировать более широкую реформу сектора образования, делая упор на связь с местными работодателями, которые обеспечивают доступ к рабочим местам начального уровня, стажировкам и ученичеству.
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeships, advanced vocational training and recurrent training; право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;
This was like my polar apprenticeship. Это было моим "полярным ученичеством".
Raising awareness in the business sector through brochures to promote increased participation of women in the apprenticeship programme administered by SENCE. информационно-пропагандистскую работу среди предпринимателей в форме распространения брошюр, касающихся более широкого участия женщин в осуществляемой СЕНСЕ Программе ученичества.
No employer shall, in relation to recruitment, selection or employment of any other person for purposes of training, apprenticeship or employment, discriminate against that other person on the grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility in- Работодатель в процессе поиска, отбора или найма любого другого лица в целях профессиональной подготовки, ученичества или работы по найму не должен дискриминировать это лицо по признаку пола, семейного статуса, беременности или семейных обязанностей:
At the same time a compulsory vocational training and apprenticeship attendance until the age of 18 was introduced for those who will not continue formal schooling after completing their compulsory education (Law No. 144 of 17 May 1999). В то же время для детей, которые не продолжают формальное школьное образование после завершения обязательного образования, была введена система обязательной профессиональной подготовки и ученичества вплоть до возраста 18 лет (Закон № 144 от 17 мая 1999 года).
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeship, advanced vocational training and recurrent training. право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку
And finally, I had received a document that I had accomplished my apprenticeship successfully, that I had behaved morally, and this document was given to me by the Guild of Roof-Coverers, Rail-Diggers, Oven-Setters, Chimney Sweeps and Potters. И наконец я получила документ, что я успешно завершила свое ученичество, что я вела себя нравственно, и этот документ был мне выдан Цехом кровельщиков, железнодорожников, печников, трубочистов и гончаров.
The quinquennial law of 20 December 1993 concerning work, employment and vocational training provides for the introduction of apprenticeship sections or block-release courses at all lycées, in direct partnership with economic interests and with the agreement and assistance of the region concerned. Пятилетний закон о труде, занятости и профессиональной подготовке от 20 декабря 1993 года разрешает создавать секции ученичества или группы подготовки путем ученичества во всех лицеях в тесном сотрудничестве с предприятиями и с согласия и при поддержке властей региона.
The establishment of, among others, the National Employment Agency (ANPE), the Support Fund for Vocational Training and Apprenticeship (FAFPA) and Training and Enterprise Support Units (UFAE) reflect the Government's stated policy of taking effective action against unemployment in general, and youth unemployment in particular. О стремлении правительства вести эффективную борьбу с безработицей в общем и среди молодежи в частности свидетельствует, среди прочего, создание Национального управления по вопросам занятости (НУВЗ), фондов поддержки профессиональной подготовки и ученичества (ФПППУ) и центров профессиональной подготовки и поддержки предприятий (ЦППП).
I have learned, however, in the more than ten years that have passed since I felt that burning, to honor exile, doing so in the name of all that is challenge and epiphany, of all the doubts and the lifelong apprenticeship it implies, for its emptiness and richness, for the unfettering of myself and the clash within myself. Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!