Примеры употребления "apprehended" в английском

<>
Переводы: все84 арестовывать14 арестовываться1 другие переводы69
It is crucial that States, especially those in the former Yugoslavia, cooperate fully so that the remaining high-level fugitives, in particular Ratko Mladić and Radovan Karadžić, are apprehended and tried before the Tribunal. Крайне важно, чтобы государства, особенно государства на территории бывшей Югославии, в полной мере сотрудничали с тем, чтобы высокопоставленные лица, скрывающиеся от правосудия, в частности Ратко Младич и Радован Караджич, были задержаны и преданы суду в Трибунале.
The killers have never been apprehended. Убийц так и не нашли.
We apprehended this wretch skulking outside by the gate. Мы поймали этого негодяя, когда он прятался у ворот.
The perpetrators — usually youth — are rarely apprehended (a priority). Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет).
I heard I get an armed escort until Gideon's apprehended. Я слышала, я получу вооруженную охрану, пока Гидеон не будет задержан.
In the past three years, 500 illegal aliens have been apprehended. За последние три года было задержано 500 иностранцев, незаконно въехавших в страну.
I've already advised the Synod to cancel all activities until the assassin is apprehended. Я уже порекомендовал Синоду отменить все мероприятия до тех пор, пока террорист не будет захвачен.
Also yesterday, police apprehended a female suicide bomber near the Palestinian-controlled town of Tulkarm. Кроме того, вчера полиция задержала женщину-террориста близ контролируемого палестинцами города Тулькарм.
So you're saying I solved my case and your case and I apprehended the killer? Ты говоришь, что я раскрыл свое дело и твое, и поймал убийцу?
Individuals who have committed human rights violations are apprehended, brought to Rwanda and tried by the courts. Людей, совершивших нарушения прав человека, задерживают, привозят в Руанду и предают суду.
The Law on the Procedure for Holding Apprehended Persons which entered into force on 21 October 2005; Закон о порядке содержания помещенных под стражу лиц, который вступил в силу 21 октября 2005 года;
It's been 20 years, but my memory is that forensic evidence led to his being apprehended. Насколько я помню, это было 20 лет назад, к задержанию привели очевидные улики.
Choose taskforce members who can put their regular duties aside and bust ass until Neil Perry's apprehended. Выбери в опергруппу людей, которые могут бросить все дела и порвать задницу, чтобы найти Нила Перри.
The Belgrade police apprehended 196 persons on suspicion of having committed a criminal offence and/or a misdemeanour. Полиция Белграда задержала 196 человек по подозрению в совершении уголовных преступлений и/или правонарушений.
If apprehended for petty theft or other crimes, the children were held in detention centres often in inhuman conditions. В случае задержания детей за мелкие кражи или другие преступления они содержатся в местах лишения свободы зачастую в нечеловеческих условиях.
Authorities confirmed the plane transporting Toller from Arizona, where he was apprehended, was forced to make an emergency landing. Специально нанятый самолет, перевозивший Толлера из Аризоны, где он был задержан, совершил экстренную посадку.
In Jamaica, on 8 June 2001, Richard Williams was reportedly apprehended by police officers in Spanish Town Road in Kingston. 8 июня 2001 года в Ямайке, как сообщается, сотрудниками полиции был задержан в районе Кингстона Спениш Таун Роуд Ричард Уильямс.
The culprit was never apprehended, but he or she did fire off one round, and the recovered shell matched this gun. Преступник не был схвачен, но он или она отстрелял одну обойму, и стрелянные гильзы совпали с этим пистолетом.
A person may be apprehended for up to 48 hours (as compared with 72 hours in the former Criminal Procedure Code). Лицо может находиться под арестом до 48 часов (по сравнению с 72 часами согласно прежнему Уголовно-процессуальному кодексу).
About a half an half hour ago, an off-duty police officer on his way home from a party apprehended an armed robber. Около четверти часа назад, офицер, не при исполнении по пути домой с вечеринки задержал вооруженного грабителя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!