Примеры употребления "appreciative" в английском

<>
So non-Americans should be more appreciative of America's deficits. Так что жители других стран должны быть более благодарны Америке за ее дефицит.
We for our part are very much appreciative of all these efforts on your part. Мы, со своей стороны, весьма ценим все эти усилия с вашей стороны.
So we're very appreciative of the support we've gotten from both the intellectual leaders, the high-tech leaders, particularly Google and NASA. Мы очень ценим оказанную нам поддержку со стороны лидеров научно-технического сообщества, в особенности, Google и NASA.
We are particularly appreciative of and grateful for the Secretary-General's personal efforts and commitment in making this visit, given his very tight schedule. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его личные усилия и за его решение совершить эту поездку, несмотря на напряженный график работы.
In particular, I am deeply appreciative of the support you have all provided in completing our work and the support you have given to me personally. В частности, я глубоко признателен всем вам за вашу поддержку, позволившую нам завершить нашу работу, и за ту поддержку, которую вы оказали мне лично.
Of course, the African leaders were most appreciative of the next message: China is prepared to help Africa in substantial ways in agriculture, roads, power, health, and education. Конечно, африканские лидеры больше всего были рады услышать известие о том, что Китай готов существенными образом помочь Африке с сельским хозяйством, дорогами, энергией, здоровьем и образованием.
Prime Minister, I think there are many in the audience who are truly appreciative of the efforts you made in terms of the financial mess we got ourselves into. Господин премьер-министер, я думаю, здесь в студии, много тех, кто очень ценит Ваши усилия в связи с тем финансовым беспорядком, в котором мы очутились.
As President George W. Bush acknowledged when meeting with Olympians in 2002, sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate for competitors and tolerant and appreciative of diversity. Буш на встрече с участниками Олимпийских игр 2002 года, спорт учит нас быть скромными в победе, смиренными в поражении, сочувствовать соперникам, быть терпимыми и ценить разнообразие.
It was basically an organigram, and of course, I am appreciative that it is mentioned, but it should not indeed be a cause for further discussions and wasting time on this report. Это была, в сущности, органиграмма, и я, конечно, признателен на то, что она упомянута, но она поистине не должна быть причиной для дальнейших дискуссий и затрат времени на этот доклад.
We are appreciative of the steps taken by the High Representative in reforming the legislation regarding property return and in taking stern action against public officials who have a record of obstructionism. Мы признательны за шаги, предпринятые Высоким представителем по реформе законодательства в отношении возвращения собственности, и за его жесткие меры против государственных должностных лиц, которые занимаются обструкцией.
Well, while we're appreciative of the work you've done in apprehending Joe Carroll, I don't think we can in good conscience simply ignore your methods and the many lives lost. Мы высоко ценим проделанную вами работу по поимке Джо Кэрола, однако, положа руку на сердце, думаю, не следует игнорировать ваши методы и столь многие потерянные жизни.
To look at these questions within the framework of dialogue and civilization captures much that is essential to our task, and we are appreciative that the Secretary-General has raised our efforts to such a high level. Взглянуть на эти вопросы в рамках диалога между цивилизациями составляет важную часть нашей задачи, и мы признательны Генеральному секретарю за то, что он поднял наши усилия на такой высокий уровень.
The Representative was also appreciative of the discussion he had with the President of the Republic of Ingushetia, Murat Zyazikov, who reaffirmed his Republic's commitment to humanitarian principles, including the principle of voluntary return to Chechnya in safety and dignity. Представитель также имел плодотворную беседу с президентом Республики Ингушетия Муратом Зязиковым, который подтвердил приверженность своей Республики гуманитарным принципам, в том числе принципу добровольного возвращения в Чечню в условиях безопасности и при уважении достоинства.
Zimbabwe was appreciative of UNIDO's technical assistance in phasing out methyl bromide in tobacco-growing and grain storage as well as in mitigating the negative impact of the use of mercury in gold extraction activities in small-scale mining operations. Зимбабве признательна ЮНИДО за техническую помощь в постепенном отказе от применения бромистого метила в табаководстве и в зернохранилищах, равно как в смягчении негативного воздействия меркурия, который использовался в ходе маломасштабных операций по добыче золота.
Regarding the role of UNCTAD in technical cooperation, many delegations were appreciative of its activities, including the training courses set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, to assist developing countries and countries with economies in transition. Говоря о роли ЮНКТАД в области технического сотрудничества, многие делегации положительно оценивали ее деятельность, в том числе учебные курсы, организованные в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий, для оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
It was highly appreciative of the sustained assistance provided to it by IAEA, in particular in the areas of medicine, agriculture, human resources development, nuclear engineering and technology and nuclear safety, radiotherapy, nuclear methods of diagnosis and nuclear technique for medical research and industry. Она высоко ценит постоянную помощь, оказываемую ей МАГАТЭ, в частности в области медицины, сельского хозяйства, развития людских ресурсов, ядерной энергетики и технологии и ядерной безопасности, радиотерапии, ядерных методов диагностики и ядерных технологий проведения научных исследований в области медицины и промышленности.
In this regard, we welcome the recent steps taken by some developed countries to increase their development assistance, and we are especially appreciative of those that are currently meeting, exceeding or have pledged to reach the target of 0.7 per cent of their gross domestic product (GDP). В этой связи мы одобряем принимаемые в последнее время некоторыми развитыми странами меры по увеличению выделяемой ими на цели развития помощи и особенно признательны тем из них, которые уже достигли цели выделения на такую помощь 0,7 процента их валового внутреннего продукта (ВВП), превзошли ее или обязались ее добиться.
My delegation is also very appreciative of the dedicated efforts of the men and women of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and the entire United Nations team in support of the people and the Government of Timor-Leste, under the leadership of Mr. Atul Khare. Наша делегация также весьма высоко ценит самоотверженные усилия сотрудников — как мужчин, так и женщин — Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и всей команды Организации Объединенных Наций, прилагаемые ими под руководством г-на Атула Кхаре в поддержку народа и правительства Тимора-Лешти.
We are very appreciative of the principled position taken by those members of the Security Council, who chose to stand firmly in support of right and justice, regardless of the difficulties and challenges that might result, instead of succumbing to pressure or to short-term gains, to say nothing of threats of coercion. Мы высоко ценим принципиальную позицию тех членов Совета Безопасности, которые решительно выступили в поддержку правого дела и справедливости, несмотря на то, что это чревато для них различного рода трудностями и проблемами, и не поддались давлению и соблазну получить краткосрочную выгоду, не говоря уже об угрозах принуждения.
Deeply appreciative of the humanitarian assistance and the rehabilitation support rendered by a number of States, in particular major contributors, international agencies and organizations and non-governmental organizations to alleviate the humanitarian needs of the affected population in Serbia and Montenegro, in particular emergency assistance provided by the European Union and various countries, будучи глубоко признательна за гуманитарную помощь и поддержку в целях восстановления, предоставляемую рядом государств, в частности основными донорами, международными учреждениями и организациями и неправительственными организациями в целях содействия удовлетворению гуманитарных потребностей пострадавшего населения в Сербии и Черногории, в частности чрезвычайную помощь, оказываемую Европейским союзом и различными странами,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!