Примеры употребления "application call" в английском

<>
When the agency put out its latest application call, it specified that the lucky few might fly in Orion, a deep-space vessel meant to make the #journeytomars. Когда агентство заявило о последнем наборе кандидатов, оно уточнило, что нескольким избранным предстоит полет на Орионе, корабле, предназначенном для дальних полетов в космос, созданном для полета на Марс (#journeytomars).
If you have questions or require assistance completing the application, please call us at +356 2013 3933 or email us at sales@fxdd.com.mt. Если у Вас возникли вопросы или Вам необходима помощь в заполнении заявления, звоните по телефону +356 2013 3933 или пишите по электронной почте по адресу sales@fxdd.com.mt.
At its 12th meeting, on 30 January, the Committee considered the application of Geneva Call, a non-governmental organization based in Geneva, which the Committee had decided to recommend for special consultative status at its 2006 session. На своем 12-м заседании, которое состоялось 30 января, Комитет рассматривал заявление организации «Женевский призыв», расположенной в Женеве неправительственной организации, в отношении которой Комитет на своей сессии 2006 года принял решение рекомендовать предоставить специальный консультативный статус.
To log app activations, import com.facebook.appevents.AppEventsLogger into your Application class and call the activateApp method. Чтобы регистрировать активации приложения, импортируйте com.facebook.appevents.AppEventsLogger в класс Application и вызовите метод activateApp.
Welcome the proposal of the Commission on Science and Technology for Development to focus on promoting the application of science and technology to meet the Millennium Development Goals, and call upon United Nations system organizations concerned to contribute to that theme. приветствовать предложение Комитета по науке и технике в целях развития сделать акцент на содействие применению науки и техники для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвать соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций внести вклад в эту тему.
My delegation is strongly opposed to the unjust application of measures such as the Toricelli Act, the Helms-Burton Act and other embargo regulations, and we call for the ending of the embargo. Моя делегация решительно выступает против несправедливого применения таких актов, как закон Торичелли, закон Хелмса-Бэртона, и других актов, связанных с эмбарго, и мы призываем к отмене этого эмбарго.
This stuff is also really easy to relearn, provided you have a really strong grounding in reasoning. Math reasoning - we'll call it the application of math processes to the world around us - this is hard to teach. Этот аспект, кстати, совсем нетрудно выучить заново, при условии, что у вас есть серьёзные навыки математических рассуждений. Мы называем такое умение приложением математических процессов к окружающему миру. Этому трудно научить.
The Government Office for Local Self-Government and Regional Policy will issue each year a new call for the application of projects within the yearly Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements. Правительственный департамент местного самоуправления и региональной политики будет ежегодно выступать с новым призывом к реализации проектов в рамках годовой Рабочей программы помощи муниципалитетам в планировании минимально необходимой общественной инфраструктуры в поселениях цыган.
Ecuador will continue to contribute to the implementation of General Assembly resolutions that call for an end to the unilateral application of economic and commercial measures and encourages Member States to refrain from adopting further measures that exacerbate the economic and social effects of the embargo against the Cuban people. Эквадор будет и далее вносить вклад в осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи, которые требуют прекращения применения односторонних мер экономического и торгового характера и в которых содержится призыв в адрес государств-членов избегать новых действий, которые еще более усугубляют экономические и социальные последствия блокады для кубинского народа.
To enable install tracking call the App Events logger once your application becomes active. Чтобы отслеживать установки, вызовите средство регистрации Событий в приложении после того, как ваше приложение станет активным.
Out of this rubble of Haiti and from this devastation came something that we call TERA - the Trilogy Emergency Response Application - which has been used to support the aid effort ever since. Из этих развалин Гаити и его разрушений родилось нечто, что мы называем ТЕРА [TERA] - приложение для отклика на чрезвычайные ситуации компании Trilogy, которое и впредь использовалось для поддержки сил, оказывающих помощь.
The United Nations Democracy Fund launched its first call for proposals on 15 April 2006 through an online application system that facilitated access by civil society organizations. Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился с первым призывом о направлении предложений 15 апреля 2006 года с использованием онлайновой системы заявок, способствующей доступу организаций гражданского общества.
Following this call, which repeated the provision in question, the author submitted his application to the Senate. После этого призыва, в котором повторялось данное положение, автор подал свое ходатайство в сенат.
In addition with respect to Action 46, the Geneva Call reported that progress has been made by armed non-State actors within India, the Philippines, Somalia and Sudan in their application of the mine action responsibilities contained in the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action. Вдобавок в отношении действия № 46 " Женевский призыв " сообщил, что вооруженными негосударственными субъектами в Индии, Сомали, Судане и на Филиппинах достигнут прогресс в реализации ими обязанностей по противоминной деятельности, содержащихся в Обязательственном акте " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
In line with, and in order to ensure implementation of the relevant sections of, the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice, the Commission may wish to call upon Member States to make available additional funds for technical cooperation measures geared towards the further use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. В соответствии с планами действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии и с целью обеспечения осуществления их соответствующих разделов Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать государствам-членам выделить дополнительные средства для финансирования мер в области технического сотрудничества, направленных на дальнейшее использование и применение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In this regard, my delegation fully supports the call in paragraph 3 of draft resolution A/55/L.10 for the harmonization of national laws with the provisions of the Convention and for its consistent application. В этой связи моя делегация полностью поддерживает содержащийся в пункте 3 проекта резолюции А/55/L.10 призыв к государствам согласовать свое национальное законодательство с положениями Конвенции и обеспечить ее последовательное применение.
Iceland supports the call for free media, fair trials, freedom of expression, the release of political prisoners and an end to arbitrary detentions — in other words, a full application of civil and political rights. Исландия поддерживает призыв к обеспечению свободы СМИ, справедливости судебных разбирательств и свободы слова, освобождению политических заключенных и прекращению произвольных арестов — иными словами, к полному осуществлению гражданских и политических прав.
Call upon the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to continue its international cooperation activities to promote understanding of the Treaty, including by demonstrating the benefits of the application of verification technologies for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Treaty, in order to further encourage signature and ratification of the Treaty; призываем Подготовительную комиссию Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и впредь осуществлять свою деятельность в области международного сотрудничества с целью способствовать пониманию Договора, в том числе демонстрируя выгоды применения технологий контроля в мирных целях в соответствии с положениями Договора, дабы тем самым еще больше содействовать подписанию и ратификации Договора;
I call on the Government of Nepal to carry out a review of all juvenile justice regulations with immediate effect, with the assistance of the United Nations country team, to bring them in line with international standards and norms, with the aim of preventing the abuses which were committed in the context of the application of the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance (TADO); я настоятельно призываю правительство Непала, при содействии страновой группы Организации Объединенных Наций, немедленно пересмотреть все нормативные положения, касающиеся судопроизводства по делам несовершеннолетних, и привести их в соответствие с международными стандартами и нормами в целях пресечения нарушений, совершаемых в контексте применения Указа о борьбе с террористической и подрывной деятельностью и наказании за нее (УТПД);
We call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner, to review regularly the results of such monitoring and to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions in accordance with the Charter. Мы призываем Совет Безопасности, опираясь на поддержку со стороны Генерального секретаря, улучшить свое наблюдение за осуществлением и последствиями санкций, обеспечить, чтобы санкции осуществлялись подотчетным образом, регулярно делать обзор результатов такого наблюдения и разработать механизм для решения специальных экономических проблем, возникающих в результате применения санкций в соответствии с Уставом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!