Примеры употребления "applicants" в английском с переводом "заявитель"

<>
Create documents to communicate with applicants. Создание документов для общения с заявителями.
Create email templates to use when communicating with applicants. Создание шаблонов электронной почты для использования в общении с заявителями.
Approximately 80 applicants on the waiting list were housed in 1999. В 1999 году примерно 80 заявителей из этого листа ожидания получили жилье.
A free handbook is also available to teachers, applicants and examiners. Преподавателям, заявителям и экзаменаторам также бесплатно предоставляется соответствующий учебник.
Therefore, applicants must have the exclusive rights to the material that is evaluated. Поэтому заявители должны иметь исключительные права на рассматриваемый материал.
Set up the specific types of workplace accommodations that you provide to workers and applicants. Настройка конкретных типов адаптаций на рабочем месте, которые вы предоставляете работникам и заявителям.
Immigration Officers also consult with local community and other groups regarding the character of applicants. Кроме того, сотрудники иммиграционной службы обращаются за информацией о поведении заявителей к представителям местной общины и других групп.
Such a system would protect migrants and safeguard Europe (by enabling it to vet applicants fully). Подобная система позволила бы не только защитить мигрантов, но и обезопасить Европу (так как даёт возможность тщательной проверки заявителей).
It was added that such an application would not affect the separate identity of the applicants. Было добавлено, что подача такого заявления не будет создавать последствий для заявителей в качестве отдельных юридических лиц.
Applicants need to prove their identity and fill out forms about their conditions, disability, income and assets. Заявители должны представить удостоверяющий личность документ и заполнить анкеты, указав информацию о своих условиях проживания, инвалидности, размере дохода и имущества.
Applicants must be able to provide evidence of the copyrighted content for which they control exclusive rights. Заявители должны предоставить свидетельства своих исключительных авторских прав на контент.
Most of the applicants have received visiting and residency permits, and live in Israel with their spouses. Большинство заявителей получили гостевые визы и разрешения на пребывание и находятся в Израиле со своими супругами.
Of the applicants whose requests were dismissed, 726 referred their requests to the Sámi Parliament Board for review. Из тех заявителей, чьи просьбы были отклонены, 726 человек препроводили свои просьбы Совету саамского парламента для пересмотра.
Applicants must submit with their applications two letters of recommendation and letter (s) of acceptance from participating institutions. Заявители должны представить наряду со своими заявками два рекомендательных письма и письмо (письма) о согласии от участвующих учреждений.
Most of these applicants have received visiting and residency permits, and effectively live in Israel with their spouses. Большинство заявителей получили гостевые визы и разрешения на пребывание и находятся в Израиле со своими супругами.
There is a strong correlation between the number of visas for skilled applicants and patents filed in the US. Существует сильная взаимосвязь между количеством виз, выданных квалифицированным заявителям, и патентными заявками, поданными в США.
Eligibility is based on financial needs of the applicants and, in the case of scholarships, on merit regardless gender. Право на получение помощи обусловлено тем, в какой степени заявители в ней нуждаются, а в случае стипендий- успеваемостью независимо от пола.
If the applicants fails to do so, then Articles 35 and 36 require the court to recognize and enforce the award. Если заявители не могут этого сделать, то в соответствии со статьями 35 и 36 суд обязан признать это решение и привести его в исполнение.
Applicants who have been refused information and wish to challenge the refusal must bring the matter before the Commission within two months. Заявитель, получивший отказ в предоставлении информации и желающий его оспорить, должен обратиться в КАДА в течение двух месяцев.
The Secretariat will release grants during the intersessional period once all the requirements are met, or request additional information from applicants if needed. Секретариат будет производить выдачу субсидий в течение межсессионного периода после того, как удовлетворены все требования, или запрашивать, в случае необходимости, дополнительную информацию от заявителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!