Примеры употребления "applauds" в английском с переводом "приветствовать"

<>
The Forum supports and applauds the decision taken by the Summit to establish multi-stakeholder portals that allow communication between indigenous peoples at the national level. Форум поддерживает и приветствует принятое на Встрече на высшем уровне решение о создании многосторонних порталов, позволяющих обеспечивать связь между коренными народами на национальном уровне.
Canada applauds the Security Council's work in addressing critical issues such as small arms through targeted sanctions, an important and effective tool of the Security Council. Канада приветствует усилия Совета Безопасности по решению таких критических проблем, как проблема стрелкового оружия, с помощью целевых санкций, которые являются важным и эффективным инструментом в руках Совета Безопасности.
My delegation applauds the recent decision of the acting Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to launch a dispute-resolution body in Kosovo to regularize property rights in the province. Наша делегация приветствует недавнее решение исполняющего обязанности Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) о создании в Косово органа по урегулированию споров с целью упорядочить права собственности в этой провинции.
The Government of Slovenia applauds the fact that the world community is becoming conscious that, along with global changes in the world economy, the fundamental parameters of social development in all countries should also be changed. Правительство Словении приветствует тот факт, что мировое сообщество все больше осознает, что, наряду с глобальными переменами в мировой экономике следует также изменить и основные параметры социального развития во всех странах.
In that regard, Mongolia applauds the increased role of the United Nations in fostering democracy and good governance, not only through assistance in holding credible elections, but through a wide range of activities to promote democratic institutions and practices. В этой связи Монголия приветствует растущую роль Организации Объединенных Наций в деле содействия демократии и благому управлению не только через оказание поддержки в проведении заслуживающих доверия выборов, но и посредством организации широкого круга мероприятий по поощрению демократических институтов и практики.
The Forum recognizes and applauds other indigenous fellowship programmes, in particular the fellowship programme established and funded by the regular budget of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the newly established fellowship programme of the ILO. Форум принимает во внимание и приветствует организацию других программ стипендий для представителей коренных нардов, в частности программу стипендий, созданную Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и финансируемую из его регулярного бюджета, и вновь созданную программу стипендий МОТ.
The independent expert applauds the work of AIHRC on transitional justice, especially the national consultation on past human rights violations, whose findings were presented directly during a visit to the central offices and are summarized in the report entitled “A Call for Justice”. Независимый эксперт приветствует работу АНКПЧ по вопросам правосудия в переходный период, особенно национальные консультации по проблемам нарушения прав человека в прошлом, результаты которых были непосредственно доведены до его сведения во время посещения штаб-квартиры и в обобщенном виде изложены в докладе, озаглавленном " Призыв к правосудию ".
The Tribunal acknowledges the generous financial support of the European Commission to its capacity-building and outreach activities, and applauds the European Commission's commitment to the entrenchment of the rule of law in the States of the former Yugoslavia and its recognition of the fundamental importance of ensuring that the Tribunal's expertise is not lost, but transferred to those most in need of it. Трибунал отмечает ту щедрую финансовую поддержку, которую оказывает Европейская комиссия его деятельности по укреплению потенциала и осуществлению информационно-пропагандистских мероприятий, и приветствует ее приверженность укреплению верховенства права в государствах бывшей Югославии, а также ее признание исключительной важности обеспечения того, чтобы знания и опыт, накопленные Трибуналом, не были утрачены, а были переданы тем, кто в них так остро нуждается.
The Permanent Forum applauds the historic decision of the United Nations Human Rights Council in recognizing the right to water as a human right, as well as in initiating a study on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments, to be submitted prior to the sixth session of the Council. Постоянный форум приветствует историческое решение Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, в котором право на воду признается в качестве одного из прав человека, а также начавшееся исследование объема и содержания соответствующих правозащитных обязательств в соответствии с международными документами в области прав человека, касающихся обеспечения справедливого доступа к чистой питьевой воде и санитарии, которое должно быть завершено до начала шестой сессии Совета.
Also welcomes the progress made towards the collection and submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, encourages all of the Kimberley Process participants to enhance the quality of data, and to this end applauds the decision of the plenary meeting held at Gaborone to release Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data; приветствует также прогресс, достигнутый в деле сбора и представления статистических данных о добыче необработанных алмазов и торговле ими, и призывает всех участников Кимберлийского процесса повысить качество данных и поэтому приветствует решение состоявшейся в Габороне пленарной встречи опубликовать сводные данные Кимберлийского процесса о торговле и добыче с разбивкой по стоимости и объему и данные о количестве сертификатов за 2004 и 2005 годы;
Also welcomes the progress made towards the collection and submission of statistical reports on the production of and trade in rough diamonds, encourages all of the Kimberley Process participants to enhance the quality of data, and to this end applauds the decision of the plenary meeting held in Gaborone to release Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data; приветствует также прогресс, достигнутый в деле сбора и представления статистических данных о добыче необработанных алмазов и торговле ими, призывает всех участников Кимберлийского процесса повысить качество данных и поэтому приветствует решение состоявшейся в Габороне пленарной встречи опубликовать сводные данные Кимберлийского процесса о торговле и добыче с разбивкой по стоимости и объему и данные о количестве сертификатов за 2004 и 2005 годы;
We applaud the IAEA for those and numerous other achievements. Мы приветствуем МАГАТЭ за эти и многие другие достижения.
They applaud the Israeli government’s tough line with the Palestinians. Они приветствуют жесткую позицию Израильского правительства по отношению к Палестинцам.
We can applaud the new nuclear arms control agreement as a step toward nuclear sanity. Мы можем приветствовать новый договор по контролю над ядерными вооружениями как шаг вперед по направлению к ядерному здравомыслию.
We also applaud the various monitoring, reporting and compliance actions taken by the parties concerned. Мы также приветствуем различные меры по осуществлению наблюдения, представлению отчетности и обеспечению выполнения задач заинтересованными сторонами.
Canada also applauded the progress made towards a peaceful resolution of Uganda's long-standing conflict. Канада также приветствует прогресс, достигнутый в отношении мирного решения затянувшегося конфликта в Уганде.
We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many. Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания.
And I applaud your enthusiasm, But I think you should take this decision a little more seriously. И приветствую твой энтузиазм, но мне кажется, ты должен отнестись к этому решению немного более серьезно.
Arabs seem increasingly willing to accept - and even applaud - the Obama administration's policy toward the region. Кажется, что арабы готовы принять - и даже приветствуют - политику администрации Обамы в регионе.
While most in the West applauded Lee's visit, the reaction in Korea was significantly more negative. В то время как большинство стран Запада приветствовало этот визит, реакция в Корее была гораздо негативнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!