Примеры употребления "applaud" в английском с переводом "аплодировать"

<>
Don't applaud, this was clubs. Не аплодируйте, это были крести.
Faraday was too busy taking notes to applaud. Фарадей был слишком занят конспектированием, чтоб аплодировать.
You, of all lovesick fools, should applaud his devotion. Вы, влюбленные дурачки, должны аплодировать его преданности.
And if they did they probably wouldn't applaud. Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать.
One does not applaud the tenor for clearing his throat. Никто не аплодирует тенору, когда он прочищает горло.
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали.
Democrats applaud Republicans for proposing a plan to reduce CO2 emissions and combat global warming. Демократы аплодируют республиканцам за то, что они предложили план сокращения выбросов CO2 и борьбы с глобальным потеплением.
So, naturally, they applaud the Israeli government for using harsh measures to keep the Arabs down. Поэтому, естественно, они аплодируют израильское правительство за использование жестких мер, чтобы удержать арабов от власти.
All the same, I applaud Sonia Gandhi for her commitment to appointing a woman to this important position. И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост.
Opposition groups here applaud President Vincente Fox's recent anti-American stance in the UN Security Council, while Mexican businessmen oppose it. Оппозиционные группы аплодировали президенту Винсенту Фоксу за его недавнее антиамериканское выступление в Совете Безопасности ООН, в то же самое время мексиканские бизнесмены были недовольны этим.
Similar caste-based discrimination, including bonded manual labor, is rife in Nepal, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka, which applaud India's bogus hairsplitting. Аналогичная дискриминация по кастовому признаку, включая дискриминацию крепостных рабочих, занятых тяжелым физическим трудом, является обычным делом в Непале, Пакистане, Бангладеш и Шри Ланке, и представители этих стран аплодируют фальшивому педантизму, проявляемому Индией в отношении этого вопроса.
Some advocates of a closer Visegrad cooperation criticize Poland's emerging strategy, while euroskeptics in the Czech Republic, Hungary, and Slovakia applaud the Poles. Некоторые сторонники более тесного сотрудничества в рамках Вишеградской группы критикуют нынешнюю стратегию Польши, в то время как евроскептики в Чехии, Венгрии и Словакии аплодируют полякам.
Mikael compelled the audience to watch it all, applaud as if it were the drollest of comedies and then to leave celebrating a terrific night at the opera. Майкл принудил всех зрителей смотреть до конца, аплодировать будто это забавнейшая из комедий и потом пойти отмечать потрясающую ночь в опере.
That, as out-of-fashion Muslim scholars will tell you, is the true meaning of “jihad,” a meaning hijacked by terrorists and suicide bombers and those who applaud or excuse them. Это и есть, как скажут вам знатоки ислама, чьи воззрения сейчас не в моде, истинное значение слова «джихад», значение, искаженное террористами и смертниками, а также теми, кто аплодирует и находит оправдание их действиям.
But just as few people still applaud President Barack Obama, whose foreign-policy achievements in the region fell far short of the lofty ideals and expectations he set in his first inaugural address, and in his subsequent speech in Cairo in June 2009. Но столь же мало людей аплодирует и Бараку Обаме, чьи внешнеполитические достижения в регионе оказались сильно далеки от тех высоких идеалов и ожиданий, о которых он говорил своей первой инаугурационной речи, а затем выступая в Каире в июне 2009 года.
Notice people are applauding for us. Смотрите, люди нам аплодируют.
All the penguins, the centipedes, everyone applauds. Все пингвины, сороконожки, все аплодировали.
When the panda smiles, the world applauds. Когда улыбается панда, весь мир аплодирует.
Financial markets have applauded the ECB’s recent decisions. Финансовые рынки аплодировали последним решениям ЕЦБ.
While such progress should be applauded, there is a long way to go. Хотя мы должны аплодировать такой прогресс, перед нами лежит длинный путь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!