Примеры употребления "appealing to" в английском

<>
Переводы: все350 обращаться277 обращение8 другие переводы65
I'm appealing to your better nature. Я взываю к твоему благодушию.
This vision was undoubtedly appealing to many Scots. Такой образ, несомненно, является привлекательным для многих шотландцев.
Can either party really win by appealing to gender? Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу?
We have the advantage of appealing to novices as well as to experts. Мы обладаем преимуществом привлекательным как для новичков так и для экспертов.
This is somehow appealing to human greed instead of fear - that more is better. Так мы взываем к жадности людей вместо страха, "больше" значит "лучше".
And what makes this scenario particularly appealing to me is we could do it today. И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас.
In most cases, that means appealing to or eliciting a sense of anger or indignation. В большинстве случаев это означает взывать к чувствам гнева или негодования или вызывать их.
Most leaders gain support by appealing to the existing identity and solidarity of their groups. Большинство лидеров заручаются поддержкой, апеллируя к идентичности своих групп, к их солидарности.
Clicks can help you understand how well your ad is appealing to people who see it. Этот показатель помогает понять, насколько интересна ваша реклама потенциальным клиентам.
Are elements of the political elite appealing to radical Islamist sentiment, as a way of leveraging their power? Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти?
But, rather than focus on real solutions, today’s populists are often appealing to people’s basest instincts. Однако вместо внимания к реальным вариантам решения проблем сегодняшние популисты зачастую апеллируют к самым низменным человеческим инстинктам.
Are they stretching Americans’ sense of identity as best they can or just appealing to their narrowest interests? Расширяют ли они чувство идентичности американцев настолько, насколько это возможно, или же они просто апеллируют к их самым узким интересам?
Starting in the summer of 2015, he embraced extremist rhetoric appealing to nativism, Islamophobia, and anger at GOP elites. Уже летом 2015 года он взял на вооружение экстремистскую риторику, апеллируя к национализму, исламофобии и недовольству партийной элитой.
one of it, I was longing for more work that was appealing to a broad public, that was accessible. первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
True, normally food à la Nick would be less appealing to me than licking the floor of a beach bathroom. Действительно, обычно блюда а-ля Ник по мне менее аппетитные, чем вылизывание пола пляжного туалета.
But because those politicians are so appealing to so many, they, no less than easily swayed voters, must be scrutinized. Но поскольку эти политики притягивают так много избирателей, их надо тщательно изучать не меньше, чем легко завоеванных ими избирателей.
But, for the major players in the financial sector, it is much more appealing to be bailed out by the taxpayers. Однако главных игроков финансового сектора гораздо больше привлекает помощь налогоплательщиков.
Tough and expensive law-and-order campaigns, for example, though appealing to voters, generally have little effect on underlying crime rates. Жесткие и дорогие кампании закона и порядка, например, хотя и привлекательны для избирателей, как правило имеют небольшой эффект на основные уровни преступности.
Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas. Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
There is nothing more appealing to me than staying home with you, watching a hundred movies and never seeing those women again. Для меня нет ничего привлекательней, чем оставаться дома с тобой, смотреть сотню фильмов и больше никогда не видеть тех женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!