Примеры употребления "apparatuses" в английском

<>
Abbas has succeeded in convincing Israel to grant amnesty to many Fatah fugitives in the West Bank who will join his security apparatuses. Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности.
Explosives include bombs, dynamite, gunpowder and, generally speaking, every material which, by virtue of its natural or chemical properties, causes an explosion, as well as any other substance or material into whose composition explosives enter and concerning which a decision of the Minister for Foreign Affairs defining it is issued, and apparatuses, machines and instruments employed in the manufacture or detonation thereof. К взрывчатым веществам относятся бомбы, динамит, порох и вообще любой материал, который в силу своих природных или химических свойств вызывает взрыв, а также любое другое вещество или материал, в состав которого входят взрывчатые вещества и в отношении которого было опубликовано решение министерства иностранных дел, содержащее его определение, а также аппаратура, механизмы и приборы, используемые для их производства или подрыва.
The competent security apparatuses in Egypt are taking all legal, precautionary and security measures to track terrorist activities at the domestic level in order to detect, prevent and abort any threats from terrorist organizations at home and abroad. Компетентные органы безопасности в Египте принимают все правовые, предупредительные меры и меры безопасности по отслеживанию террористической деятельности на национальном уровне в целях выявления, предупреждения и устранения любых угроз со стороны террористических организаций в стране и за рубежом.
Priority is given to acquiring equipment for the diagnosis and emergency treatment of children (respiratory apparatuses, medication-dosing devices, diagnostic equipment) and for newborn care (incubators). В приоритетном порядке приобретается оборудование, предназначенное для диагностики и оказания неотложной помощи детям (дыхательные аппараты, дозаторы лекарственных средств, диагностическое оборудование) и выхаживания новорожденных (кювезы).
Since the Tribunal has 14 cells on the premises, an ongoing programme of certification/recertification courses for all officers in the use of breathing apparatuses must be maintained; С учетом того, что в здании Трибунала находится 14 камер, учреждена постоянно действующая программа аттестации/переаттестации всех сотрудников по вопросам использования дыхательных аппаратов;
Despite ten years of privatization programs, deepening trade liberalization, and state apparatuses cut to one-third of their former size in many countries, growth rates failed to deliver the desired social benefits. Несмотря на то, что в течение десяти лет проводились программы приватизации, углубление торговой либерализации, и во многих странах государственные аппараты были сокращены на одну треть от их предыдущего размера, уровень экономического роста не смог принести желаемую социальную пользу.
All apparatuses shall be mobilized with a view to consolidating security and stability; controlling and pursuing all outlaw rebel groups, including Janjaweed, Tora Bora and Peshmerga; disarming outlaws and bringing them to justice; and preventing any groups from crossing our border with neighbouring Chad and disrupting stability there; Все государственные аппараты будут мобилизованы с целью укрепить безопасность и стабильность; взять под контроль и обеспечить преследование всех запрещенных повстанческих группировок, включая группировки «Джанджавид», «Тора-Бора» и «Пешмерга»; разоружить членов запрещенных формирований и предать их правосудию; а также предотвратить пересечение любыми группировками нашей границы с соседним Чадом и не допустить подрыва безопасности там;
First: a general mobilization of the state apparatuses is declared, with a view to consolidating security and tranquillity, pursuing all outlawed groups, including the Janjaweed, Tora Bora and Peshmerga, disarming the outlawed and bringing them to justice, as well as stopping any groups from crossing the borders and threatening the stability of sisterly neighbouring Chad. Первое: объявлена общая мобилизация государственных аппаратов, с тем чтобы достичь укрепления безопасности и спокойствия, обеспечить преследование всех запрещенных группировок, включая группировки «Джанжавид», «Тора Бора» и «Пешмерга», разоружить членов запрещенных формирований и предать их правосудию, а также воспрепятствовать пересечению какими-либо группировками границ и созданию угроз стабильности в братском соседнем Чаде.
In the field of human health, the Committee noted, in particular, a new generation of robotic arms that could assist surgeons in non-invasive, endoscopic procedures, applications of remote sensing to the control of diseases such as haemorrhagic fever, malaria, dengue fever and Chagas'disease and the development of anaesthesia and respirator apparatuses with control automation technology. В сфере здраво-охранения Комитет отметил, в частности, появле-ние нового поколения роботизированных манипу-ляторов, которые могут быть полезны хирургам в неинвазивных эндоскопических операциях, приме-нение дистанционного зондирования для осуществ-ления контроля над такими заболеваниями, как геморрагическая лихорадка, малярия, лихорадка денге и болезнь Шагаса, а также создание нар-козно-дыхательных аппаратов с технологией авто-матизации управления.
In the field of human health, the Committee noted, in particular, a new generation of robotic arms that could assist surgeons in non-invasive, endoscopic procedures, applications of remote sensing to the control of diseases such as haemmhoragic fever, malaria, dengue fever and Chagas'disease and the development of anaesthesia and respirator apparatuses with control automation technology. В сфере здравоохранения Комитет отметил, в частности, появление нового поколения роботизированных манипуляторов, которые могут быть полезны хирургам в неинвазивных эндоскопических операциях, применение дистанционного зондирования для осуществления контроля над такими заболеваниями, как геморрагическая лихорадка, малярия, лихорадка денге и болезнь Шагаса, а также создание наркозно-дыхательных аппаратов с технологией автоматизации управления.
It develops the vestibular apparatus. Развивает вестибулярный аппарат.
The apparatus was improperly opened by you. Прибор был открыт Вами не надлежащим образом.
The army, the security apparatus, and the Alawite community are still solidly supportive. Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
I will see one apparatus. Я видел один гимнастический снаряд.
Well, frankly, I thought, you know, I was gonna be like the apparatus. Ну, честно говоря, я подумал, понимаешь, я собирался быть вроде спортивного снаряда.
Put on a breathing apparatus Наденьте дыхательный аппарат
This group includes household electrical appliances and radioelectronic apparatus, toys, cosmetics, tableware and kitchenware, alcoholic beverages and tobacco manufactures, etc. В эту группу включены электробытовые приборы, бытовая радиоэлектроника, игрушки, косметика, посуда, алкогольные и табачные изделия и ряд других.
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Your physio-cognitive apparatus evolves. Ваш физио-когнитивный аппарат эволюционирует.
ASTM G53-93 Standard Practice for Operating Light and Water- Exposure Apparatus (Fluorescent UV-Condensation Type) for Exposure of non-metallic materials ASTM G53-93 Стандартные методы эксплуатации приборов, используемых для испытания неметаллических материалов на воздействие света и воды (флюресцентного УФ- конденсационного типа).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!