Примеры употребления "apartment buildings" в английском

<>
Переводы: все26 жилой дом10 другие переводы16
Fighters train next to schools, and rockets are stored in the basements of apartment buildings. Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов.
The majority of apartments are in Oslo, where almost 70 % of dwellings are in blocks or apartment buildings. Большая часть квартир находится в Осло, где почти 70 % жилых единиц сосредоточены в жилых массивах или в многоквартирных жилых домах.
Before 1990, apartment buildings and the residential units they contained were under State, public, individual (private) or collective-farm/cooperative ownership. До 1990 года жилые дома и жилые помещения в них находились в государственной, общественной, индивидуальной (личной) и в колхозно-кооперативной собственности.
It should be noted that all types of housing belonged to a single entity and were indivisible: apartment buildings were entirely under State, public, private or collective-farm/cooperative ownership. Причем следует отметить, что все формы жилищного фонда были одно-субъектными и неделимыми: жилые дома полностью находились либо в государственной, общественной, личной либо в колхозно-кооперативной собственности.
It is part of a revitalisation project, which also includes an underground car park, a supermarket, a post office and a small number of adjacent apartment buildings and terraced houses, with a total of 50 dwellings. Она является частью проекта ревитализации, который включает также подземный гараж, супермаркет, почту и несколько прилегающих к ним жилых домов и таунхаусов в общей сложности на 50 квартир.
He scaled six floors of a Docklands apartment building, - jumped the balcony and killed Van Coon. Он забрался на шестой этаж жилого дома в Доклендс, запрыгнул на балкон и убил Ван Куна.
If I show another aspect of that technology then, in a completely different context - this apartment building in the Alps in Switzerland. Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах.
One hit an apartment building, slicing through the roof and three floors below, and another landed near a school, wounding a 17-year-old girl. Один снаряд попал в жилой дом и пробил крышу и перекрытия трех этажей, а второй упал неподалеку от школы, в результате чего была ранена 17-летняя девушка.
On 12 June, it was reported that the previous day settlers in Hebron had held a dedication ceremony for Beit Hashisha, a new apartment building near the Avraham Avinu quarter that would house six families and had been built in memory of six Jewish men killed by a terrorist on their way home from synagogue in May 1980. 12 июня поступило сообщение о том, что накануне жителями Хеврона была проведена церемония сдачи в эксплуатацию «Бейт Хашиши» — нового жилого дома на шесть семей поблизости от квартала Авраама Авину, который был построен в память о шести евреях, убитых террористом, когда они возвращались домой из синагоги в мае 1980 года.
Despite a huge twenty-first century boom in cropland prices in the US that parallels the housing boom of the 2000’s, the average price of a hectare of cropland was still only $6,800 in 2008, according to the US Department of Agriculture, and one could build 10-20 single-family houses surrounded by comfortable-sized lots on this land, or one could build an apartment building housing 300 people. Несмотря на огромный рост цен на пахотные угодья в США в двадцать первом веке, который наблюдался параллельно с подъемом на рынке жилья в 2000-х гг., средняя цена на гектар пахотных угодий все равно составляла всего $6800 в 2008 г., согласно Министерству Сельского Хозяйства США, и можно было построить 10-20 односемейных домов, окруженных земельными участками хорошего размера на этой территории, или многоквартирный жилой дом на 300 человек.
57 % of dwellings are detached houses and 18 % are apartments in blocks or apartment buildings. 57 % жилых единиц составляют индивидуальные дома, а 18 % являются квартирами в жилых массивах или многоквартирных жилых зданиях.
And the project that we're building in Malaysia is apartment buildings for a property developer. Вот проект, над которым мы работали в Малайзии, это жилые здания для застройщика.
Maintenance and management of housing stock is limited by lack of institutional capacity for upgrading common structures in apartment buildings. Возможности в том, что касается обслуживания жилого фонда и управления им, ограничены отсутствием служб, необходимых для обновления общих систем жилых зданий.
In homes (domestic storage), outlets for drugs and pesticides, shopping centres, schools, hospitals, industrial facilities, office and apartment buildings and so on; в домашних хозяйствах (хранение в домашних условиях), торговых точках по реализации лекарств и пестицидов, торговых центрах, школах, больницах, на промышленных объектах, в административных и жилых зданиях и т.д.
The most common residential buildings are apartment buildings (accounting for 44 per cent of all homes in 2006) and detached houses (40 per cent). Наиболее распространенными жилыми строениями являются многоквартирные дома (составлявшие в 2006 году 44 % всех домов) и отдельные дома (40 %).
Further development of micro-turbine and fuel cell technologies may allow cogeneration at small scales, for instance, application at the level of apartment buildings. Дальнейшая разработка технологий использования микротурбин и топливных элементов может обеспечить комбинированное производство тепловой и электрической энергии в малых масштабах, например в жилых зданиях.
In the privatised housing stock, meanwhile, major deferred maintenance problems, particularly of common spaces and facilities (corridors, roofs, elevators), have led to large scale dilapidation of apartment buildings. Между тем в приватизированном жилом фонде в связи с задержкой в проведении эксплуатационно-ремонтных работ, в частности мест и оборудования общего пользования (коридоры, крыши, лифты), возникли серьезные проблемы, в результате которых существенно ухудшилось состояние жилых зданий.
They became owners not only of residential and non-residential units in apartment buildings, but also partial owners of the remaining property in the house (common, shared property). Они стали собственниками не только жилых и нежилых помещений в многоквартирном доме, но и участниками долевой собственности на остальное имущество в доме (общее имущество).
They became the owners not only of residential and non-residential units in apartment buildings, but also the partial owners of the common property in the building (shared property). Они стали владельцами не только жилых и нежилых единиц в многоквартирных домах, но также и частичными владельцами общей собственности в зданиях (долевой собственности).
Tokyo is in the midst of a construction boom, with old high-rise office and apartment buildings being rebuilt in more modern and elegant forms, all while maintaining stringent environmental standards. В Токио в разгаре строительный бум. Старые высотные здания, как офисные, так и жилые, перестраиваются, обретая более современные и элегантные формы, причём всё это с соблюдением строгих экологических стандартов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!