Примеры употребления "ap reboot" в английском

<>
You must reboot your computer. Вы должны перезагрузить свой компьютер.
You need to reboot your computer. Вам нужно перезагрузить свой компьютер.
reboot your pc to activate or deactivate this option Перезапустите компьютер для активации или отмены данной опции
Any change in the value of the financial leverage may take some time and require repeated authorization in the terminal or its reboot to refresh the parameters displayed therein, depending on the value of the leverage. Любое изменение значения кредитного плеча занимает некоторое время и требует повторной авторизации в терминале или его перезагрузки для обновления отображаемых параметров, зависящих от значения плеча.
Occupy organizers are hoping that May Day could be a reboot for the movement. Организаторы Occupy надеются, что 1 мая может стать своеобразной перезагрузкой для этого движения.
This option does not require a reboot of the console. Перезагрузка консоли в этом случае не требуется.
Reboot your computer Перезагрузите компьютер
Perform a “full reboot” of the console: Выполните полную перезагрузку консоли следующим образом.
This will reboot your console in Retail mode. После перезагрузки консоль перейдет в розничный режим.
After installation, the console will need to reboot, which will require full shutdown from sleep mode. После установки консоль нужно перезагрузить, что требует полного выключения.
You can reset, perform a full power cycle, or physically disconnect your Xbox One console to reboot it completely and fix many common issues. Можно выполнить сброс, выключение и включение питания либо физически отсоединить консоль Xbox One от питания, чтобы полностью ее перезагрузить, что позволяет решить многие распространенные проблемы.
Step 2: Reboot your Xbox One console Шаг 2. Перезапустите консоль Xbox One
This time, unlike at the London G-20 meeting, they should do the job properly - both to protect our climate and to reboot the global economy. В этот раз, в отличие от саммита Большой 20-ки в Лондоне, они должны сделать работу надлежащим образом - защитить наш климат и реорганизовать мировую экономику.
Let it sit for a day and reboot. Дадим ему отдохнуть денек и повторим начальную загрузку.
It's a reboot program for Elysium. Это программа перезагрузки Элизиума.
I already stopped the services, tries to reboot the servers but they're not coming back up. Я уже остановил сервисы и пытаюсь перезагрузить серверы но они не включаются обратно.
Even if you two successfully recover the disk and reboot the system you'll still have to counter-hack the target to get the power back on. Даже если вы двое успешно восстановите диск и перезагрузите систему, вам все еще нужно будет отразить хакерскую атаку, чтобы вернуть электричество.
In basic, we did reboot a cadet's CMR while he was sleeping and he practically ricocheted out of his body. В основном мы перезагружали клеточную память одного из курсантов, пока он спал, и он практически вылетал из своего тела.
A large-scale program to reboot America’s crumbling infrastructure would go a long way toward addressing this gap between assets and liabilities, providing pension funds with investments with long time horizons (and thus guaranteeing the incomes of tomorrow’s retirees) while leveraging private capital for the public good. Широкомасштабная программа для перезагрузки рушащейся инфраструктуры Америки, должна будет пройти долгий путь к решению этого разрыва между активами и обязательствами, обеспечив пенсионные фонды инвестициями с долгосрочными перспективами (и, таким образом, гарантируя доходы будущим пенсионерам), используя при этом частный капитал для общественного блага.
Can Japan Reboot? Может ли в Японии произойти перезагрузка?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!