Примеры употребления "anything but" в английском

<>
For many people around the world this year, the weather has become anything but a topic for small talk. В этом году для многих людей во всем мире погода стала совсем не темой для светской беседы.
But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful. Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
Domestic developments in Turkey under President Recep Tayyip Erdoğan and the renewed militarization of the Kurdish question make a political approach anything but easy. Внутренние события в Турции при Президенте Реджеп Тайип Эрдогане и возобновление милитаризации Курдского вопроса, делают политический подход совсем не простым.
In fact, Turkey's foreign policy, which seeks to resolve existing conflicts with and within neighboring states, and active Turkish involvement there, is anything but in conflict with Western interests. В действительности, внешняя политика Турции, которая направлена на разрешение существующих конфликтов с соседними государствами, а также внутри них, а также на активное участие в этом Турции, совсем не вступает в конфликт с интересами Запада.
Tom does anything but study. Том занимается чем угодно, только не учёбой.
This is anything but easy. Это как угодно, только не просто.
The task is anything but simple. Это достаточно непростая задача.
You never talk anything but nonsense. Ты никогда не говоришь ничего кроме чепухи.
Your answer is anything but perfect. Ваш ответ далеко не отличный.
He is anything but a fool. Он кто угодно, только не дурак.
This development was anything but accidental. Это произошло неслучайно.
He is anything but a poet. Он - кто угодно, только не поэт.
Debating, recognizing, denouncing – whatever.... anything but suppressing! Обсуждение, признание, осуждение – что угодно, только не замалчивание!
Indeed, elephants’ value is anything but symbolic. В действительности, ценность слонов более чем символическая.
The electoral system is anything but robust. Никак нельзя назвать здоровой избирательную систему в стране.
The old USSR was anything but tolerant. СССР был очень терпимой страной.
I'll give you anything but this. Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
He never called himself anything but Porter. Он всегда только так себя называл - Портер.
Yet the cost would be anything but negligible. И все же цена будет далеко не незначительной.
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!