Примеры употребления "anybody's" в английском

<>
Переводы: все24 ничей4 другие переводы20
It can be anybody's game. Каждый может выиграть.
Now we can kick anybody's ass. Теперь мы любому можем надрать задницу.
I've never been anybody's best man before. Я никогда раньше не была шафером.
I don't want to be anybody's second choice. Я не хочу быть запасным аэродромом.
If anybody's on the hook here, it's me. Если кто и на крючке здесь, то это я.
Oh, my God, if anybody's jealous, it's you. О, мой бог, если кто и ревнует, то это ты.
Well, he won't be washing anybody's socks this weekend. Ну, ему не придется стирать чьи-то носки на этих выходных.
Where the new balance will be struck is anybody's guess. Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
You can't go shoving just anybody's body off on me. Вы не можете просто запихнуть меня в чье-то тело.
The design is there in nature, but it's not in anybody's head. Дизайн существует в природе, но это не в голове у каждого.
Just how much of it is from ill-gotten gains is anybody's guess. Какая часть из этого добыта нечестным путем, неизвестно никому.
Once again these Grenada people, this is like way too sick for anybody's imagination. Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения.
No, she sent in a sick note and that's the last anybody's heard. Она прислала записку, что больна, и это последнее, что о ней слышали.
You cannot take people's aliens away from them and expect to be anybody's friends. Нельзя забирать у людей пришельцев и ожидать, что останешься хоть с кем-то друзьями.
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody's inherent privilege. В любом цивилизованном обществе невежество не является незаконным, а соблюдение моральных норм является прирожденной привилегией каждого.
Can we have a system that when anybody's staring at my cock, they put their hand up? Почему не завести правило - если кто-то начинает разглядывать мой пенис, он поднимает руку вверх?
And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave. И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти.
I always thought an older brother would, you know, look out for me, kick anybody's ass who messed with me, that sort of thing. Я всегда думала, что старший брат, ну, знаешь, приглядит за мной, надерет задницу тому, кто полезет ко мне, такие вот дела.
But how Ward and his printing crew hooked up with Dean Masters and Noel Harris is anybody's guess, and why the two of them are both dead now, who knows? Но как Уорд и его фальшивомонетчики сошлись с Дином Мастерсом и Ноэлем Харрисом никто не знает, и почему эти двое теперь мертвы, есть идеи?
Instead of stable guidelines with a well-defined monetary (exchange rate) anchor and a firm mandate to complete financial liberalization, China's macroeconomic and financial decision making will be ad hoc and anybody's guess - as was true, and still is, for Japan. Вместо твердых руководящих принципов с четко определенным валютным якорем (обменный курс) и принятым мандатом завершить финансовую либерализацию, макроэкономическое и финансовое принятие решений в Китае будет непроизвольным, и никто не может даже догадываться о том, каким именно, так же как произошло - и все еще происходит -с Японией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!